...旧事来,给大家知道这本书两年以来在中国怎样枝枝节节的,好容易才成为一册书的小历史。 一九二一年十二月十九日,鲁迅记于北京。 【注解】 〔1〕《一个青年的梦》 日本武者小路实笃所作的四幕反战剧本。中译文在翻译时即陆续发表于北京《国民公报》副刊,...
...稗官职志,将同古“采诗之官,王者所以观风俗知得失”矣。 【注解】 〔1〕本篇据手稿编入,原无标点。最初以周作人的署名发表于一九一二年二月绍兴刊行的《越社丛刊》第一集;一九三八年出版的《鲁迅全集》第八卷《古小说钩沉》中未收。 《古小说钩沉》,...
...序〔2〕 爱罗先珂〔3〕先生的童话,现在辑成一集,显现于住在中国的读者的眼前了。这原是我的希望,所以很使我感谢而且喜欢。 本集的十二篇文章中,《自叙传》和《为跌下而造的塔》是胡愈之〔4〕先生译的,《虹之国》是馥泉〔5〕先生译的,其余是我译...
...《书籍》译者附记〔1〕 这一篇是一九○一年作,意义很明显,是颜色黯澹的铅一般的滑稽,二十年之后,才译成中国语,安特来夫已经死了三年了。 一九二一年九月十一日,译者记。 【注解】 〔1〕本篇连同《书籍》的译文,均收入《现代小说译丛》第一集。...
...选集》出版说明-出自《集外集拾遗补编》 12、《死魂灵百图》广告-出自《集外集拾遗补编》 13、“三十年集”编目二种-出自《集外集拾遗补编》 14、给《译文》编者订正的信-出自《集外集拾遗补编》 15、《俄罗斯的童话》-出自《集外集拾遗补编...
...记。 【注解】 〔1〕本篇连同《促狭鬼莱哥羌台奇》的译文,最初发表于一九三五年四月《新小说》月刊第一卷第三期,一九三八年《山民牧唱》编入《鲁迅全集》时,本篇未收。 〔2〕中日战争 指“甲午战争”。即一八九四年(甲午)发生的日本帝国主义为夺占...
...连同《面包店时代》(《一个革命者的人生及社会观》中之一章)的译文,最初发表于一九二九年四月二十五日《朝花》周刊第十七期。 〔2〕伊本涅支 通译伊巴涅思。参看本卷第385页注〔5〕。 〔3〕根据伊巴涅思的小说《启示录的四骑士》摄制的电影,...
...,格式是有些古老了,但还为现代人所爱读,《鼻子》便是和《外套》〔3〕一样,也很有名的一篇。 他的巨著《死掉的农奴》〔4〕,除中国外,较为文明的国度都有翻译本,日本还有三种,现在又正在出他的全集。这一篇便是从日译全集第四本《短篇小说集》里重译...
...1949) 苏联作家。早期作品描写劳动人民的悲惨生活,一九○五年革命后,转而以工人革命斗争为主题。《铁流》,描写红军游击队与敌人斗争的长篇小说,发表于一九二四年,有曹靖华译本,一九三一年十一月上海三闲书屋出版,鲁迅写有《编校后记》,现收入《集...
...,而性解〔5〕思惟,实寓于此。中国译界,亦由是无迟莫之感矣。 己酉正月十五日。 【注解】 〔1〕《域外小说集》 鲁迅与周作人合译的外国短篇小说选集。 共两册,一九○九年三月、七月先后在日本东京出版,署“会稽周氏兄弟纂译”,周树人发行,上海...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。