...却又有些不同,著作也增加了。我不懂原文,倘若勉强译出,定多错误,所以《自传》只好仍译这一篇;但著作目录,却依照新版本的,由了两位朋友的帮助。 一九二九年十一月十八夜,译者附识。 【注解】 〔1〕本篇连同《Vl.G.理定自传》的译文,最初发表...
...《触龙说赵太后》出自《战国策*赵策四》,《史记》将此文系于《赵世家》孝成王元年(当周赧王五十年、齐襄王十九年)。后世学者对此定位无异议,因为只有这个时间才有可能出现赵太后新用事的情况。对于《触》文,后世也并非没有争议,遗憾的是,其争议的...
...高尔捷耶夫》、《母亲》和自传体三部曲《童年》、《在人间》、《我的大学》等。 〔2〕本篇最初印入《俄罗斯的童话》单行本,未在报刊上发表过。 〔3〕《译文》 翻译和介绍外国文学的月刊,由鲁迅、茅盾发起,上海生活书店发行,一九三四年九月创刊,至一九三五年...
...第七期,未署名。 《艺术玩赏之教育》,上野阳一所作关于美育的论文。译文分两次发表于该刊第四期(五月)和第七期。上野阳一(1883—1957),日本心理学家。著有《心理学建议》等。 〔2〕“新定画帖” 新编的画册,指当时新出的绘画教材。 〔3...
...》译者附记-出自《译文序跋集》 12、《描写自己》和《说述自己的纪德》译者附记-出自《译文序跋集》 13、《Vl.G.理定自传》译者附记-出自《译文序跋集》 14、《面包店时代》译者附记-出自《译文序跋集》 15、《〈雄鸡和杂馔〉抄》译者...
...,这样更容易达到劝说的目的。 《战国策》上有一则故事叫“触龙说赵太后”。赵太后当政的时候,秦国攻打赵国,赵国向齐国求救,齐国要长安君到齐国做人质才肯出兵,长安君是赵太后的小儿子,深受太后宠爱,太后当然不肯让他去做人质,大臣竭力劝谏,太后仍是...
...文化名人衡阳辞典》,甘建华主编,尔雅文化出品) 《马说》原文和译文 《马说》作者简介 《早春》韩愈 《晚春》韩愈 《师说》原文和译文 《师说》作者简介 《韩愈诗全集》 阳山韩愈纪念馆 潮州韩愈纪念馆 杂说《马说》韩愈代表作品 杂说《崔山君传》...
...《自己发见的欢喜》译者附记〔1〕 波特莱尔〔2〕的散文诗,在原书上本有日文译;但我用 Max Bruno〔3〕德文译一比较,却颇有几处不同。现在姑且参酌两本,译成中文。倘有那一位据原文给我痛加订正的,是极希望,极感激的事。否则,我将来还...
...读者,以尽贡献的微意,也作为告别的纪念罢。 译文社同人公启。二十四年九月十六日。 〔1〕 本篇最初发表于一九三五年九月《译文》终刊号。鲁迅在一九三五年十月二十九日致萧军的信中说:“《译文》终刊号的前记是我和茅(按指茅盾)合撰的。” 《译文》...
...叫做小气。” 3 原文:尧曰:子曰:“不知命,无以为君子也。不知礼,无以立也。不知言,无以知人也。” 译文:尧曰:孔子说:“不懂得客观规律,就不能做君子;不懂得道德规范,就无法建功立业;不懂得分辨言论,就不能了解人。” ...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。