译者二-出自译文序跋集_【鲁迅全集】

...译者二 我译这剧本,从八月初开手,逐日的登在国民公报上面;到十月念五日,国民公报忽然被禁止出版了,这剧本正当第三幕第二场两个军使谈话的中途。现在因为新青年记者的希望,再将译本校正一遍,载在这杂志上。 全本共有四幕,第三幕又分...

http://wenxue360.com/luxun/archives/965.html

〈母亲〉木刻十四幅-出自集外集拾遗补编_【鲁迅全集】

...〈母亲〉木刻十四幅〔1〕 高尔基的小说母亲一出版,革命者就说是一部“最合时的书”〔2〕。而且不但在那时,还在现在。我想,尤其是在中国的现在和未来,这有沈端先〔3〕君的译本为证,用不着多说。 在那边,倒已经看不见这情形,成为陈迹了...

http://wenxue360.com/luxun/archives/799.html

关于关于红笑-出自集外集_【鲁迅全集】

...拟出增刊,要我寄稿,我才记得起来,据日本二叶亭四迷〔7〕的译本改了二三十处,和我译的竖琴〔8〕一并送去了。另外有一部红笑在北新书局吃苦,我是一点都不知道的。至于梅川,他在离上海七八百里的乡下,那当然更不知道。 那么,他可有鹤西先生的...

http://wenxue360.com/luxun/archives/616.html

野草的解释_野草的意思和出处_汉语词典

...地面生长的掺进植物,耕作中通常伤害作物或损害地方的外貌、经济方面无用的植物 weed 国语辞典 野生的雜草。 漢書.卷八十七.揚雄傳上:「斬叢棘,夷野草。」 文選.阮籍.詠懷詩十七首之三:「凝霜被野草,歲暮亦云已。」...

http://hanwen360.com/c/352243.html

-出自译文序跋集_【鲁迅全集】

...不必虑了。我所忘不掉的,是曾见一种杂志上,也登载一篇显克微支〔4〕的乐人扬珂,和我的译本只差了几个字,上面却加上两行小字道“滑稽小说!”这事使我到现在,还感到一种空虚的苦痛。但不相信人间的心理,在世界上,真会差异到这地步。 这三十多篇短篇...

http://wenxue360.com/luxun/archives/953.html

曹靖华译苏联作家七人集-出自且介亭杂文末编_【鲁迅全集】

...曹靖华译苏联作家七人集 曾经有过这样的一个时候,喧传有好几位名人都要译资本论,自然依据着原文,但有一位还要参照英,法,日,俄各国的译本。到现在,至少已经满六年,还不见有一章发表,这种事业之难可想了。对于苏联的文学作品,那时也一样...

http://wenxue360.com/luxun/archives/559.html

未名丛刊乌合丛书广告-出自集外集拾遗_【鲁迅全集】

...不至于以为太受欺骗了。以上是一九二四年十二月间的话。〔2〕现在将这分为两部分了。未名丛刊专收译本;另外又分立了一种单印不阔气的作者的创作的,叫作乌合丛书。 〔1〕 本篇最初印入一九二六年七月未名社出版的台静农所编关于鲁迅及其著作...

http://wenxue360.com/luxun/archives/706.html

李耳文化遗产

...发达国家相继兴起了“老子热”,老子一书在这些国家被一版再版。2007年,在已有多种英文译本的情况下,一种新的道德经译本的出版权在美国又为8个出版商所争夺,最后哈泼公司以13万美元的高价买下出版权。 上世纪80年代,据联合国教科文组织统计,...

http://wenxue360.com/author-info/2227.html

<木刻创作法>原文-出自南腔北调集_【鲁迅全集】

...木刻创作法 地不问东西,凡木刻的图版,向来是画管画,刻管刻,印管印的。中国用得最早,而照例也久经衰退;清光绪中,英人傅兰雅氏编印格致汇编,〔2〕插图就已非中国刻工所能刻,精细的必需由英国运了图版来。那就是所谓“木口木刻”〔3〕,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/256.html

西方人眼里的林黛玉_【红楼梦】

...国际文化界对红楼梦的传播与研究,促进了不同文明、不同文化的认可与接受。红楼梦是一个桥梁,也是一个最生动的例子,让西方人接受了东方,也让东方人融入了西方。西方人,英语世界的读者们,从上个世纪70年代开始,能够阅读红楼梦英文...

http://wenxue360.com/hongloumeng/archives/230.html

共找到470,029个结果,正在显示第4页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2