肥料译者附记-出自译文序跋集_【鲁迅全集】

...参看的。 上面所译的,是描写十多年前,俄边小村子里的革命,而中途失败了的故事,内容技术,都很精湛,是译者所见这作者的十多篇小说中,信为最好的一篇。可惜译文颇难自信,因为这是从新兴文学全集第二十三本中富士辰马的译文重译的,而原译者已先有一...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1017.html

译文编者订正的信-出自集外集拾遗补编_【鲁迅全集】

...给译文编者订正的信〔1〕 编辑先生: 有一点关于误译误排的,请给我订正一下: 一、译文第二卷第一期的里,我把Gannove译作“怪物”,后来觉得不妥,在单行本里,便据日本译本改作“头儿”。现在才知道都不对的,有一个朋友给我...

http://wenxue360.com/luxun/archives/853.html

大学者,乃曾子。自修齐,至平治。_【三字经】

...【译文】 作大学这本书的是曾参,他提出了“修身齐家治国平天下”的主张。 【启示】 曾子是孔子的弟子,名曾参。大学是四书中的一部书,中庸一样,也是一部修养性的书。 ...

http://wenxue360.com/sanzijing/39.html

死魂灵第二部第一章译者附记-出自译文序跋集_【鲁迅全集】

...死魂灵第二部第一章译者附记〔2〕 果戈理(N.Gogol)的死魂灵第一部,中国已有译本,这里无需多说了。其实,只要第一部也就足够,以后的两部——炼狱天堂〔3〕已不是作者的力量所能达到了。 果然,第二部完成后,他竟连自己也...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1027.html

山民牧唱·序文译者附记-出自译文序跋集_【鲁迅全集】

...无政府主义、虚无主义的倾向。主要作品有描写二十世纪初西班牙下层人民生活的长篇小说为生活而奋斗,以及反映西班牙渔民的贫困不幸的长篇小说香蒂·安地亚的不安等。 〔2〕本篇最初连同〈山民牧唱〉序译文,发表于一九三四年十月译文月刊...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1018.html

鼻子译者附记-出自译文序跋集_【鲁迅全集】

...,格式是有些古老了,但还为现代人所爱读,鼻子便是外套〔3〕一样,也很有名的一篇。 他的巨著死掉的农奴〔4〕,除中国外,较为文明的国度都有翻译本,日本还有三种,现在又正在出他的全集。这一篇便是从日译全集第四本短篇小说集里重译...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1058.html

社会教育与趣味译者附记-出自译文序跋集_【鲁迅全集】

...连同日本上野阳一作社会教育与趣味译文,最初发表于一九一三年十一月北洋政府教育部编纂处月刊第十期,未署名。译文分两次发表于该刊第九期(十月)第十期。 〔2〕学说 指编纂处月刊“学说”栏。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1031.html

孟子·尽心章句上·第二十四节译文及注释

...虽则七襄,不成报章。”左传·襄公二十七年:“赏罚无章。”礼记·中庸:“如此者,不见而章,不动而变,无为而成。”吕氏春秋·知度:“而尧舜之所以章也。”淮南子:“钟之与磬也,近之则钟音充,远之则磬音章。”这里用为彰明、明显、显著...

http://wenxue360.com/guji-fanyi/1174.html

王嫱原文译文西京杂记)_文言文翻译_【文学360】

...予以没收。据记载,同时被斩首、查抄的画师有毛延寿、龚宽、阳望、樊育。“巨万”,万万,数目极大的意思。 (10)“葛洪(283—363)”,晋代有名的医学家、文学家。他写的西京杂记,托名汉刘歆(xin新)作,记西汉遗闻佚事。西京,今之西安...

http://wenxue360.com/archives/7035.html

艺术都会的巴黎译者附记-出自译文序跋集_【鲁迅全集】

...的巴黎(Paris als kunststadt),是艺术在堕落(Die Kunst ist in Gefahr)中的一篇,题着Wieland Herzfelde〔5〕合撰,其实他一个人做的,Herzfelde 是首先竭力帮他出版的...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1041.html

共找到1,042,743个结果,正在显示第11页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2