...圣冲典。每寻斯文,慨五数阙,敢以追访,获斯戒本,虽未广具,敬以洗心,剪世浮辞。大魏武定癸亥之年,在邺京都侍中、尚书令高澄请为出焉。(《释藏》傅九) ◎ 昙林 昙林,兴和中邺,城沙门。 ◇ 善住意天子所问经翻译记 法法留正像,惟圣是依,季行于此,...
...长篇小说,俄国作家果戈理著,一八四二年出版。鲁迅参考日译本自德译本转译。第一部在翻译时即陆续分期刊登于上海生活书店发行的《世界文库》第一至第六册(一九三五年五月至十月)。一九三五年十一月由上海文化生活出版社出版单行本,列为《译文丛书》之一。第二...
...并且明明点出“被压迫”的字样来了。 于是也遭了文人学士的讨伐,有的主张文学的“崇高”,说描写下等人是鄙俗的勾当〔12〕,有的比创作为处女,说翻译不过是媒婆〔13〕,而重译尤令人讨厌。的确,除了《俄国戏曲集》以外,那时所有的俄国作品几乎都是...
...重要的事情。 徐光启翻译前六章以后,在他的文章里面,包括序里面,就讲了他的感受。《几何原本》翻译欧几里德的《几何学》,这是人类历史上一个大贡献,可以说第一次把推演法变成规律化,这个影响是不可以倒立计的。近代力学开启是牛顿写的……(英语),...
...医助,除做眼科手术外,也兼做外科手术,其中关韬在做白内障手术方面,颇负盛誉。继伯驾之后,1855年嘉约翰来广州,在华50年,除诊治眼科病人之外、于1880年翻译出版了《眼科撮要》一书,1881年,在他翻译出版的《外科手册》中第六卷为眼科手术...
...(形声。从言,睪( yì)声。本义:翻译,把一种语言文字翻译成另一种语言文字) 同本义 [translate] 译,传译四夷之言者。——《说文》 译,传也。——《方言十三》 北方曰译。——《礼记·王制》 重舌之人九译。——张衡《东京赋》 ...
...《魏公叔痤为魏将》 1、魏公叔痤为魏将:魏公叔痤为魏将,而与韩、赵战浍北,禽乐祚。魏王说,迎郊,以上不田百万禄之。共叔痤反走,再拜辞曰:“夫使士卒不崩,直而不倚,挠拣而不辟者,此吴起馀教也,臣不能为也。前脉形地之险阻,决利害之备,使三军之...
...《海上述林》上卷序言 这一卷里,几乎全是关于文学的论说;只有《现实》〔2〕中的五篇,是根据了杂志《文学的遗产》〔3〕撰述的,再除去两篇序跋,其余就都是翻译。 编辑本集时,所据的大抵是原稿;但《绥拉菲摩维支〈铁流〉序》〔4〕,却是由排印本...
...兵家主要代表有孙武、吴起、孙膑、尉缭等。他们的著作留传下来的有:《孙子兵法》、《吴起》、《孙膑兵法》、《尉缭子》等。这些著作均是当时战争和治兵经验的总结,其中提出了一系列战略战术原则,包含有丰富的军事辩证法思想以及治兵作战的哲理。 兵家...
...难免要说这位客官是痰迷心窍的了。十一月九日 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九二二年十一月九日《晨报副刊》,署名风声。 〔2〕“嗜痂之癖”病态的、反常的嗜好。南朝宋刘敬叔《异苑》卷十载:“东莞刘邕性嗜食疮病,以为味似鳆鱼。尝诣孟灵休,灵休先...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。