北欧文学的原理译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...—— 傀儡家庭,潘家洵〔4〕译。在易卜生卷一内。世界丛书〔5〕之一。上海商务印书馆发行。 海上夫人〔6〕(文中改称海的女人),杨熙初译。共学社丛书〔7〕之一。发行所同上。 呆伊凡故事,耿济之〔8〕等译。在...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1000.html

关于翻译的通信原文-出自二心_【鲁迅全集】

...天一天的分明起来,就是新的创作家,也得了正确的师范了。 鲁迅一九三一,十二,二八。 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九三二年六月文学月报第一卷第一号。发表时题为论翻译,副标题为答JAKA论翻译。JAKA即瞿秋白。他给鲁迅的这封信...

http://wenxue360.com/luxun/archives/232.html

小说旧闻抄再版序言-出自古籍序跋_【鲁迅全集】

...小说旧闻抄再版序言〔1〕 小说旧闻抄者,实十余年前在北京大学讲中国小说史时,所史料之一部。时方困瘁,无力买书,则假之中央图书馆,通俗图书馆,教育部图书室等,废寝辍食,锐意穷搜,时或得之,瞿然则喜,故凡所采掇,虽无异书,然以得...

http://wenxue360.com/luxun/archives/948.html

近代木刻选集小引-出自拾遗_【鲁迅全集】

...大学女子文理学院任职。抗战胜利后任台湾大学中文系主任,台湾编译馆馆长。一九四八年二月在台北被刺。著有亡友鲁迅印象记我所认识的鲁迅等。 〔8〕 杜甫(712—770) 字子美,原籍襄阳(今属湖北),先代迁居巩县(今属河南)。唐代诗人...

http://wenxue360.com/luxun/archives/663.html

中国小说史略日本译本序-出自且介亭杂文二_【鲁迅全集】

...西游记的摘录,而并非祖本,这是可以订正拙著第十六篇的所说的,那精确的论文,就收录在痀偻里。还有一件,是金瓶梅词话被发见于北平〔5〕,为通行至今的同书的祖本,文章虽比现行本粗率,对话却全用山东的方言所写,确切的证明了这决非江苏人...

http://wenxue360.com/luxun/archives/523.html

夏娃日记小引-出自二心_【鲁迅全集】

...美国诗人,著有草叶等。他们都是美国资本主义上升时期具有不同程度的民主主义倾向的作家。 〔5〕南北战争也叫“美国内战”(1861—1865),美国北部资产阶级对南部种植园奴隶主所进行的资产阶级民主革命战争。当时美国总统林肯在人民的支持下,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/221.html

咬嚼之余-出自_【鲁迅全集】

...刺旧社会给新青年看,希图在若干人们中保存那由误解而来的“信仰”,倒是“欺读者”,而于我是苦痛的。 一位先生当面,一位通信,问我现代评论〔7〕里面的一篇鲁迅先生〔8〕,为什么没有了。我一查,果然,只剩了前面的苦恼和后面的破落户...

http://wenxue360.com/luxun/archives/605.html

咬嚼未始“乏味”-出自_【鲁迅全集】

...”二字旁,我加了“ ”,表示它的意义是全属于字面的(literal)。即是指“无意义的论调”或直指“无聊的论调”亦可。伏园先生与江震亚先生对于“滥调”二字似乎都有误解,故顺便提及。 现在且把我对于鲁迅先生咬嚼之余一篇的意见说说。 先说...

http://wenxue360.com/luxun/archives/606.html

海上述林上卷序言-出自且介亭杂文附_【鲁迅全集】

...海上述林上卷序言 这一卷里,几乎全是关于文学的论说;只有现实〔2〕中的五篇,是根据了杂志文学的遗产〔3〕撰述的,再除去两篇序跋,其余就都是翻译。 编辑本时,所据的大抵是原稿;但绥拉菲摩维支〈铁流〉序〔4〕,却是由排印本...

http://wenxue360.com/luxun/archives/584.html

革命咖啡店原文-出自三闲_【鲁迅全集】

...;二是我没有创造社那么阔,有一点事就一个律师,两个律师。 八月十日。 【注解】 〔1〕本篇最初刊于一九二八年八月十三日语丝第四卷第三十三期郁达夫的革命广告之后,题作鲁迅附记,收入本书时改为现题。 〔2〕指一九二八年八月八日申报...

http://wenxue360.com/luxun/archives/186.html

共找到473,482个结果,正在显示第11页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2