...《〈铁流〉图》特价告白〔1〕 当本书刚已装成的时候,才得译者来信并木刻《铁流》图像的原版印本,是终于找到这位版画大家Piskarev〔2〕了。并承作者好意,不收画价,仅欲得中国纸张,以作印刷木刻之用。 惜得到迟了一点,不及印入书中,现拟用...
...(小蓟) 恶食(牛蒡) 海藻 昆布 紫菜 船底苔 干苔 香(小茴香) 荠 酱〈温〉 青蒿(草蒿)〈寒〉 菌子〈寒〉 牵牛子 羊蹄 菰菜、茭首 竹(蓄) 甘蕉 蛇莓 苦〈微寒〉 槐实 枸杞〈寒〉 榆荚〈平〉 酸枣〈平〉 木耳〈寒〉 桑 竹 ...
...(小蓟) 恶食(牛蒡) 海藻 昆布 紫菜 船底苔 干苔 香(小茴香) 荠 酱〈温〉 青蒿(草蒿)〈寒〉 菌子〈寒〉 牵牛子 羊蹄 菰菜、茭首 竹(蓄) 甘蕉 蛇莓 苦〈微寒〉 槐实 枸杞〈寒〉 榆荚〈平〉 酸枣〈平〉 木耳〈寒〉 桑 竹 ...
...生食治漆疮。五月五日采,曝干作灰,敷面目、通身漆疮。不堪多食尔。〔证〕...
...《〈母亲〉木刻十四幅》序〔1〕 高尔基的小说《母亲》一出版,革命者就说是一部“最合时的书”〔2〕。而且不但在那时,还在现在。我想,尤其是在中国的现在和未来,这有沈端先〔3〕君的译本为证,用不着多说。 在那边,倒已经看不见这情形,成为陈迹了...
...《关于绥蒙诺夫及其代表作〈饥饿〉》译者附记〔1〕 《饥饿》这一部书,中国已有两种译本,一由北新书局〔2〕印行,一载《东方杂志》。并且《小说月报》上又还有很长的批评〔3〕了。这一篇是见于日本《新兴文学全集》附录第五号里的,虽然字数不多,却...
...《梅令格的〈关于文学史〉》译者附记〔1〕 这一篇Barin女士的来稿,对于中国的读者,也是很有益处的。全集的出版处,已见于本文的第一段注中〔2〕,兹不赘。 日本文的译本,据译者所知道,则有《唯物史观》,冈口宗司〔3〕译;关于文学史的有两种...
...《论文集〈二十年间〉第三版序》译者附记〔2〕 Georg Valentinovitch Plekhanov〔3〕(1857—1918)是俄国社会主义的先进,社会主义劳动党〔4〕的同人,日俄战争起,党遂分裂为多数少数两派,他即成了少数派的...
...《〈雄鸡和杂馔〉抄》译者附记〔1〕 久闻外国书有一种限定本子,印得少,卖得贵,我至今一本也没有。今年春天看见Jean Cocteau〔2〕的Le Coq et L’ar-lequin的日译本,是三百五十部之一,倒也想要,但还是因为价贵〔3...
...《前赋〈春居杂兴〉诗二首,间半岁,不复省视,因长男嘉[礻右]读杜工部集,见语意颇有相类者,咨于予,且意予窃之也。予喜而作诗,聊以自贺》 命屈由来道日新,诗家权柄敌陶钧。 任无功业调金鼎,且有篇章到古人。 本与乐天为后进,敢期子美是前身。 ...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。