...俄文译本《阿Q正传》序及著者自叙传略〔1〕 《阿Q正传》序 这在我是很应该感谢,也是很觉得欣幸的事,就是:我的一篇短小的作品,仗着深通中国文学的王希礼(B.A.Vassi-liev)〔2〕先生的翻译,竟得展开在俄国读者的面前了。 我虽然...
...集》 23、流言和谎话-出自《集外集》 24、田园思想-出自《集外集》 25、俄文译本《阿Q正传》序及著者自叙传略-出自《集外集》 26、编完写起-出自《集外集》 27、杂语-出自《集外集》 28、咬嚼未始“乏味”-出自《集外集》 29、...
...《劲草》译本序(残稿)〔1〕 藁,比附原著,绎辞意,与《不测之威》〔2〕绝异。因念欧人慎重译事,往往一书有重译至数本者,即以我国论,《鲁滨孙漂流记》,《迦因小传》〔3〕,亦两本并行,不相妨害。爰加厘订,使益近于信达。托氏〔4〕撰述之真,...
...给《戏》周刊编者的订正信〔1〕 编辑先生: 《阿Q正传图》的木刻者,名铁耕〔2〕,今天看见《戏》周刊上误印作“钱耕”,下次希给他改正为感。专此布达,即请 撰安 鲁迅上。 【注解】 〔1〕 本篇最初刊于一九三四年十二月二十三日上海《中华日报...
...读者一定以为是说着包龙图〔13〕爷爷时代的事,在西历十一世纪,和我们相差将有九百年。 这真是怎么好……。 至于《阿Q正传》的译本,我只看见过两种。〔14〕法文的登在八月分的《欧罗巴》上,还止三分之一,是有删节的。英文的似乎译得很恳切,但我不懂...
...、自题小像-出自《集外集拾遗》 27、《城与年》插图本小引-出自《集外集拾遗》 28、《引玉集》后记-出自《集外集拾遗》 29、上海所感-出自《集外集拾遗》 30、《北平笺谱》序-出自《集外集拾遗》 31、《解放了的堂·吉诃德》后记-出自《...
...出自《集外集拾遗补编》 42、生理实验术要略-出自《集外集拾遗补编》 43、周豫才告白-出自《集外集拾遗补编》 44、《劲草》译本序-出自《集外集拾遗补编》 45、关于许绍棣叶溯中黄萍荪-出自《集外集拾遗补编》 46、答世界社信-出自《集外...
...句话,现在已成过去”。 〔5〕 博士般角色 指胡适。鲁迅在《华盖集续编·为半农题记〈何典〉后,作》中:“做序只能推胡适之” ...
...《中国小说史略》日本译本序 听到了拙著《中国小说史略》的日本译《支那小说史》已经到了出版的机运,非常之高兴,但因此又感到自己的衰退了。 回忆起来,大约四五年前罢,增田涉〔2〕君几乎每天到寓斋来商量这一本书,有时也纵谈当时文坛的情形,很为...
...曹靖华译《苏联作家七人集》序 曾经有过这样的一个时候,喧传有好几位名人都要译《资本论》,自然依据着原文,但有一位还要参照英,法,日,俄各国的译本。到现在,至少已经满六年,还不见有一章发表,这种事业之难可想了。对于苏联的文学作品,那时也一样...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。