俄文译本正传著者自叙传略-出自_【鲁迅全集】

...俄文译本正传著者自叙传略〔1〕 正传 这在我是很应该感谢,也是很觉得欣幸的事,就是:我的一篇短小的作品,仗着深通中国文学的王希礼(B.A.Vassi-liev)〔2〕先生的翻译,竟得展开在俄国读者的面前了。 我虽然...

http://wenxue360.com/luxun/archives/609.html

鲁迅诗文在线阅读_【鲁迅全集】

... 23、流言和谎话-出自 24、田园思想-出自 25、俄文译本正传著者自叙传略-出自 26、编完写起-出自 27、杂语-出自 28、咬嚼未始“乏味”-出自 29、...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1150.html

劲草译本-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...劲草译本(残稿)〔1〕 藁,比附原著,绎辞意,与不测之威〔2〕绝异。因念欧人慎重译事,往往一书有重译至数本者,即以我国论,鲁滨孙漂流记迦因小传〔3〕,亦两本并行,不相妨害。爰加厘订,使益近于信达。托氏〔4〕撰述之真,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/823.html

周刊编者的订正信-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...给周刊编者的订正信〔1〕 编辑先生: 正传的木刻者,名铁耕〔2〕,今天看见周刊上误印作“钱耕”,下次希给他改正为感。专此布达,即请 撰安 鲁迅上。 【注解】 〔1〕 本篇最初刊于一九三四年十二月二十三日上海中华日报...

http://wenxue360.com/luxun/archives/850.html

<Q正传>的成因原文-出自华盖_【鲁迅全集】

...读者一定以为是说着包龙图〔13〕爷爷时代的事,在西历十一世纪,和我们相差将有九百年。 这真是怎么好……。 至于Q正传译本,我只看见过两种。〔14〕法文的登在八月分的欧罗巴上,还止三分之一,是有删节的。英文的似乎译得很恳切,但我不懂...

http://wenxue360.com/luxun/archives/144.html

拾遗鲁迅诗文在线阅读_【鲁迅全集】

...、自题小像-出自拾遗 27、城与年插图本小引-出自拾遗 28、引玉后记-出自拾遗 29、上海所感-出自拾遗 30、北平笺谱-出自拾遗 31、解放了的堂·吉诃德后记-出自...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1151.html

拾遗补编鲁迅诗文在线阅读_【鲁迅全集】

...出自拾遗补编 42、生理实验术要略-出自拾遗补编 43、周豫才告白-出自拾遗补编 44、劲草译本-出自拾遗补编 45、关于许绍棣叶溯中黄萍荪-出自拾遗补编 46、答世界社信-出自...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1152.html

何典题记-出自拾遗_【鲁迅全集】

...句话,现在已成过去”。 〔5〕 博士般角色 指胡适。鲁迅在华盖续编·为半农题记〈何典〉后,作中:“做只能推胡适之” ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/654.html

中国小说史略日本译本-出自且介亭杂文二_【鲁迅全集】

...中国小说史略日本译本 听到了拙著中国小说史略的日本译支那小说史已经到了出版的机运,非常之高兴,但因此又感到自己的衰退了。 回忆起来,大约四五年前罢,增田涉〔2〕君几乎每天到寓斋来商量这一本书,有时也纵谈当时文坛的情形,很为...

http://wenxue360.com/luxun/archives/523.html

曹靖华译苏联作家七人-出自且介亭杂文末编_【鲁迅全集】

...曹靖华译苏联作家七人 曾经有过这样的一个时候,喧传有好几位名人都要译资本论,自然依据着原文,但有一位还要参照英,法,日,俄各国的译本。到现在,至少已经满六年,还不见有一章发表,这种事业之难可想了。对于苏联的文学作品,那时也一样...

http://wenxue360.com/luxun/archives/559.html

共找到901,434个结果,正在显示第1页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2