放浪伊利沙辟台人们译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...放浪伊利沙辟台人们译者附记〔1〕 巴罗哈(Pio Baroja y Nessi)以一八七二年十二月二十八日生于西班牙之圣舍斯丁市,法兰西国境相近。先学医于巴连西亚大学,更在马德里大学得医士称号。后到舍斯德...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1019.html

山民牧唱·序文译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一点小品,然而在发笑之中,不是也含着深沉忧郁么? 【注解】 〔1〕山民牧唱 短篇,巴罗哈作。收作品连序文共七篇,其中除放浪伊利沙辟台最初印入近代世界短篇小说之二在沙漠上(一九二九年九月上海朝花社出版)外,其它各篇...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1018.html

译文序跋鲁迅文集在线阅读_【鲁迅全集】

...少年别译者附记-出自译文序跋 43、会友译者附记-出自译文序跋 44、放浪伊利沙辟台人们译者附记-出自译文序跋 45、山民牧唱·序文译者附记-出自译文序跋 46、肥料译者附记-...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1156.html

促狭鬼莱哥羌台奇译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...小说,且多长篇,称为杰作,大抵属于这一类。他那连续发表一个活动家记录,早就印行到第十三编。 这里一篇是从日本笠井镇夫选译短篇牧歌调里重译出来(Vasco),是古来就位在西班牙法兰西之间比莱纳(...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1022.html

会友译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...会友译者附记〔1〕 会友就是上期登过序文笠井镇夫译本山民牧唱中的一篇,用诙谐之笔,写一点不登大雅之堂山村里名人故事,我先曾绍介在文学〔2〕翻译专号上山中笛韵〔3〕,情景阴郁玩皮,真有天渊之隔。但这一篇里...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1020.html

战争中的威尔译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...威尔译文,最初发表于一九二一年十月小说月报第十二卷第十号被损害民族文学号,后收入现代小说译丛第一 〔2〕勃尔格利亚 保加利亚旧译。 〔3〕伊凡·佐夫(c.KNfTJ,1850—1921) 通译伐佐夫,保加利亚作家...

http://wenxue360.com/luxun/archives/959.html

连翘译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...实生活,颇富于讽刺诙谐。这篇连翘也是一个小标本。 他是艺术家,又是革命家;而他又是民众教导,这几乎是俄国文人通有性,可以无须多说了。 一九二一年十一月二日,译者记。 【注解】 〔1〕本篇连同连翘译文,均收入现代小说译丛...

http://wenxue360.com/luxun/archives/962.html

少年别译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...少年别译者附记〔1〕 少年别作者P.巴罗哈,在读已经不是一个陌生人,这里无须再来绍介了。这作品,也是日本笠井镇夫选译山民牧唱中的一篇,是用戏剧似的形式来写新样式小说,作者常常应用;但也曾在舞台上实演过。因为这一种...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1021.html

巴什庚之死译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...巴什庚之死译者附记〔1〕 感想文十篇,收在阿尔志绥夫著作第三卷中; 这是第二篇,从日本马场哲哉〔2〕作者感想中重译 一九二六年八月,附记 【注解】 〔1〕本篇连同巴什庚之死译文,最初发表于一九二六年九月十...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1046.html

饥馑译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...饥馑译者附记〔1〕 萨尔蒂夫(Michail Saltykov 1826—1889)是六十年代俄国改革期〔2〕所谓“倾向派作家”(Tendenzios)〔3〕一人,因为那作品富于社会批评要素,主题又太与他本国社会相密切,所以...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1059.html

共找到1,181,063个结果,正在显示第1页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2