...风月谈》 25、《新秋杂识》三(原文)-出自《准风月谈》 26、《关于翻译》原文-出自《准风月谈》 27、《电影的教训》原文-出自《准风月谈》 28、《文床秋梦》原文-出自《准风月谈》 29、《同意和解释》原文-出自《准风月谈》 30、《...
...一:关于翻译(上)〔1〕 洛文 因为我的一篇短文,引出了穆木天〔2〕先生的《从〈为翻译辩护〉谈到楼译〈二十世纪之欧洲文学〉》(九日《自由谈》所载),这在我,是很以为荣幸的,并且觉得凡所指摘,也恐怕都是实在的错误。但从那作者的案语里,我却又...
...〕 本篇最初发表于一九三三年八月二十日《申报·自由谈》。 〔2〕 见一九三三年七月三十一日《申报·自由谈》载林翼之《“翻译”与“编述”》,文中说:“许多在那儿干硬译乱译工作的人,如果改行来做改头换面的编述工作,是否胜任得了?……听说现在有...
...发表于一九三三年八月十八日《申报·自由谈》。 〔2〕 指陈子展所作《再谈孔乙己》一文,内容是关于旧时书塾中教学生习字用的描红语诀“上大人,丘(孔)乙己……”的考证和解释,载一九三三年八月十四日《申报·自由谈》。 〔3〕 《三字经》 相传为南宋...
...十月三十日《申报·自由谈》,原文为:“我赞成大众文学,尽可能地以浅显的文字供给大众阅读,但那是文学中的一个旁支。” 〔5〕 “自然景物”等语,是施蛰存《突围》之五(答致立)中的话,见一九三三年十月三十日《申报·自由谈》,原文为:“我想至少...
...了,这就是竭力运输些切实的精神的粮食,放在青年们的周围,一面将那些聋哑的制造者送回黑洞和朱门里面去。 八月二十九日。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九三三年九月八日《申报·自由谈》。 〔2〕 勃兰兑斯(G.Brandes,1842—...
...于是得了新的启示:凡纪念,“礼”而已矣。 中国原是“礼义之邦”,关于礼的书,就有三大部〔3〕,连在外国也译出了,我真特别佩服《仪礼》的翻译者。事君,现在可以不谈了;事亲,当然要尽孝,但殁后的办法,则已归入祭礼中,各有仪,就是现在的拜忌日,做...
...反刍〔1〕 元艮 关于“《庄子》与《文选》”的议论,有些刊物上早不直接提起应否大家研究这问题,却拉到别的事情上去了。他们是在嘲笑那些反对《文选》的人们自己却曾做古文,看古书。 这真利害。大约就是所谓“以子之矛,攻子之盾”〔2〕罢——对不起...
...】 〔1〕 本篇最初发表于一九三三年九月二十九日《申报·自由谈》。 〔2〕 达一 即陈子展,湖南长沙人,古典文学研究者。《文统之梦》一文,载于一九三三年九月二十七日《申报·自由谈》,其中有一节说:“文统之梦,盖南北朝文人恒有之。刘勰作《...
...民猥谈》 应作《堕民猥编》,作者不详。清代钱大昕编纂的《鄞县志》中,曾引录该书关于堕民的记载:“堕民,谓之丐户,……相传为宋罪俘之遗,故摈之。丐自言则云宋将焦光赞部落,以叛宋投金故被斥。……元人名为怯怜户,明太祖定户籍,扁其门曰丐。 ……...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。