小鸡的悲剧译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...改换了。 一九二二年七月五日附记。 【注解】 〔1〕本篇连同小鸡的悲剧译文,最初发表于一九二二年九月妇女杂志第八卷第九号。 〔2〕关于第二段中两句双关的对话,原话为小鸡问小鸭“你有过恋爱么?”小鸭回答说“并没有有过恋爱,但...

http://wenxue360.com/luxun/archives/972.html

黯澹的烟霭里译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...黯澹的烟霭里译者附记〔1〕 安特来夫Leonid Andrejev以一八七一年生于阿莱勒〔2〕,后来到墨斯科学法律,所过的都是十分困苦的生涯。他也做文章,得了戈理奇Gorky的推助,渐渐出了名,终于成为二十世纪初俄国有名的...

http://wenxue360.com/luxun/archives/960.html

且介亭杂文后记_【鲁迅全集】

...寻求结论,是因为急于实行的缘故,我们不应该笑一笑就完。 在现代中国的孔夫子是在六月号的改造杂志上发表的,这时我们的“圣裔”,正在东京拜他们的祖宗,兴高采烈。曾由亦光君译出,载于杂文〔4〕杂志第二号七月,现在略加改定,转录...

http://wenxue360.com/luxun/archives/553.html

三浦右卫门的最后译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...;而且不能不和他同吐 Here is also a man 这一句话了。”新潮第三卷第三号菊池宽论不但如此,武士道〔3〕之在日本,其力有甚于我国的名教〔4〕,只因为要争回人间性,在这一篇里便断然的加了斧钺,这又可以看出作者的勇猛...

http://wenxue360.com/luxun/archives/981.html

池边译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一半了。 九月十日译者附记。 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九二一年九月二十四日晨报副刊,池边译文即发表于二十四日至二十六日该刊。 〔2〕P.Palivalrinta 佩伐林塔1827—1913,芬兰小说家。出身于农民家庭,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/968.html

贵家妇女译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...加入赤军。一九一九年,以第一席的成绩回籍。一九二一年,从事文学了。我的处女作,于一九二一年登在彼得堡年报上。” 波兰姑娘是从日本米川正夫编译的劳农露西亚小说译出的〔2〕。 【注解】 〔1〕本篇连同淑雪兼珂贵家妇女译文,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1054.html

哀尘译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...〕而哀史辍书,其在何日欤,其在何日欤? 【注解】 〔1〕本篇连同哀尘译文,最初发表于光绪二十九年五月二十日一九○三年六月十五日浙江潮月刊第五期,署名庚辰。 〔2〕嚣俄V.Hugo,1802—1885 又译雩俄,通译雨果...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1042.html

近代捷克文学概观译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...,主要作品有叙事诗集世界的精神神话等诗集。 〔7〕Ad.CKerny 阿多尔夫·契尔尼Adolf CKerny,1864—?捷克作家。J.S.Machar,马察尔1864—1942,捷克诗人,评论家。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1032.html

疯姑娘译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...的译文,最初发表于一九二一年十月小说月报第十二卷第十号被损害民族的文学号,后收入现代小说译丛第一 〔2〕明那·亢德1844—1897 通译康特,芬兰女作家。曾参加资产阶级民主改革运动,作品有揭露资本主义社会矛盾的剧本...

http://wenxue360.com/luxun/archives/958.html

鱼的悲哀译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一九二一年十一月十日,译者附识。 【注解】 〔1〕本篇连同鱼的悲哀译文,最初发表于一九二二年一月妇女杂志第八卷第一号。 〔2〕蔼覃 即望·蔼覃1860—1932,参看本书〈小约翰〉引言及其注〔1〕。 〔3〕这句话见于鱼的...

http://wenxue360.com/luxun/archives/970.html

共找到893,725个结果,正在显示第9页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2