〈雄鸡和杂馔〉抄译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...杂文〈雄鸡和杂馔〉抄译文,最初发表于一九二八年十二月二十七日朝花周刊第四期。 〔2〕Jean Cocteau 让·科克多(1891—1963),法国作家。曾致力立体主义未来派的诗作,著有小说可怕的孩子、剧本定时炸弹诗集...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1048.html

面包店时代译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...连同面包店时代一个革命者的人生及社会观中之一章)的译文,最初发表于一九二九年四月二十五日朝花周刊第十七期。 〔2〕伊本涅支 通译伊巴涅思。参看本卷第385页注〔5〕。 〔3〕根据伊巴涅思的小说启示录的四骑士摄制的电影,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1049.html

十月首二节译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...第一、二两节的译文,最初发表于一九二九年一月二十日大众文艺月刊第一卷第五期,后未印入单行本。 〔2〕稗史 语出班固汉书·艺文志:“小说家者流,盖出于稗官”。后来泛称记载轶闻琐事的小说、笔记之类为稗官野史,或略作稗史。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1008.html

信州杂记译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...挺直地站着,莞尔而笑,谦恭到讨厌,什么也不懂,却唠叨地说是‘话,不行,一点儿,一点儿唱’的。于是中国和我,是干干净净地分了手了。”(本论之外第二节) 一九二七,一一,二六。记于上海。 【注解】 〔1〕本篇连同信州杂记译文,最初发表...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1047.html

海纳与革命译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...在没有记起之前,就已忘却了。”〔5〕这对于读者,或者还可以说是有些意义的罢。一九三三年九月十日,译讫并记。 【注解】 〔1〕本篇连同德国O.毗哈海纳与革命译文,最初发表于一九三三年十一月现代月刊第四卷第一期。 海纳(H.Heine...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1039.html

新时代的预感译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...别有用意,也许以为其时的他们的国度里,在不满于现实这一点,是还可以同路的罢。 一九二九年,四月二十五日,译讫并记。 【注解】 〔1〕本篇连同日本片上伸新时代的预感译文,最初发表于一九二九年五月春潮月刊第一卷第六期。 〔2〕巴理蒙德(g....

http://wenxue360.com/luxun/archives/1036.html

近代捷克文学概观译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...M.SKimácKek,Alois Jirásek〔8〕等,也都有名,惜现在也不及详说了。 二一年九月五日附记。 【注解】 〔1〕本篇连同近代捷克文学概观译文,最初发表于一九二一年十月小说月报第十二卷第十号“被损害民族的文学号”,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1032.html

战争中的威尔珂译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...威尔珂译文,最初发表于一九二一年十月小说月报第十二卷第十号被损害民族的文学号,后收入现代小说译丛第一 〔2〕勃尔格利亚 保加利亚的旧译。 〔3〕伊凡·跋佐夫(c.KNfTJ,1850—1921) 通译伐佐夫,保加利亚作家...

http://wenxue360.com/luxun/archives/959.html

春夜的梦译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...在中国叫鸭跖草,因为翻了很损文章的美,所以仍用了原名。 二一,十,一四。译者附记。 【注解】 〔1〕本篇连同春夜的梦译文,最初发表于一九二一年十月二十二日晨报副镌 〔2〕晨报 研究系(梁启超、汤化龙等组织的政治团体)的机关报...

http://wenxue360.com/luxun/archives/969.html

哀尘译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...〕而哀史辍书,其在何日欤,其在何日欤? 【注解】 〔1〕本篇连同哀尘译文,最初发表于光绪二十九年五月二十日(一九○三年六月十五日)浙江潮月刊第五期,署名庚辰。 〔2〕嚣俄(V.Hugo,1802—1885) 又译雩俄,通译雨果...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1042.html

共找到888,829个结果,正在显示第9页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2