溃灭第二部一至三章译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...溃灭第二部一至三章译者附记〔1〕 关于这一本小说,本刊第二本上所译载藏原惟人说明,〔2〕已经颇为清楚了。但当我译完这第二部上半时,还想写几句在翻译进行中随时发生感想。 这几章是很紧要,可以宝贵文字,是用生命一部分,或...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1010.html

敏捷译者附记-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...敏捷译者附记〔1〕 鲁迅附记:微吉罗就是Virgilius,诃累错是Horatius。〔2〕“吾家”彦弟〔3〕从Esperanto〔4〕译出,所以煞尾原文两样,特为声明,以备查字典参考。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于...

http://wenxue360.com/luxun/archives/835.html

古籍序跋鲁迅文集在线阅读_【鲁迅全集】

...任子序-出自古籍序跋 23、范子计然序-出自古籍序跋 24、广林序-出自古籍序跋 25、志林序-出自古籍序跋 26、云谷杂记序-出自古籍序跋 27、嵇康集-出自古籍序跋 28、...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1155.html

文艺连丛-出自拾遗_【鲁迅全集】

...西班牙作家,中国大抵只知道伊本纳兹,但文学本领,巴罗哈实远在其上。日本译有选集一册〔3〕,所记都是山地住民,风俗习惯,译者曾选译数篇登奔流上,颇为读者所赞许。这是选集全译。不日出书。 4.Noa Noa〔4...

http://wenxue360.com/luxun/archives/709.html

译者的话-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...免得常翻字典。但两本也间有不同之处,这里是全照了德译本 金时计上有一篇译者序言,虽然说是针对着日本,但也很可以供中国读者参考。译它在这里: “人说,点心儿童书之多,有如日本国度,世界上怕未必再有了。然而,多是吓人坏点心...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1023.html

坏孩子别的奇闻译者后记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...坏孩子别的奇闻译者后记〔1〕 契诃夫这一群小说,是去年冬天,为了译文开手翻译,次序并不照原译本先后。是年十二月,在第一卷第四期上,登载了三篇,是假病人簿记课副手日记抄那是她,题了一个总名;谓之奇闻三则,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1026.html

坏孩子别的奇闻前记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...严肃了。 一九三五年九月十四日,译者 【注解】 〔1〕坏孩子别的奇闻 契诃夫早期短篇小说,收波斯勋章等八篇。鲁迅据德译本波斯勋章及别的奇闻于一九三四年、一九三五年间翻译,最初在译文月刊第一卷第四期、第六期及第二卷第二期...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1025.html

译者序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...出了火把,我却想用黑幔去遮盖他,在睡着面前讨好么? 但书里话,我自然也有意见不同地方,现在都不细说了,让各人各用自己意思去想罢。 一九一九年八月二日,鲁迅。 【注解】 〔1〕本篇及下篇译者序二连同剧本第一幕译文,最初同时...

http://wenxue360.com/luxun/archives/964.html

引言-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...攻难。论文多收三浦右卫门最后译者附记小泉先生及其他出了象牙之塔及殁后走向十字街头中。此外,就我所知道而言,又有北美印象记近代文学十讲文艺思潮论近代恋爱观英诗选释等。 然而这些不过是...

http://wenxue360.com/luxun/archives/983.html

坏孩子附记-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...坏孩子附记〔1〕 这一篇所依据,本来是S.Koteliansky and I.M.Murray英译本,后来由我照T.Kroczek德译本改定了几处,所以原译又有点不同了。 十·十六。鲁迅附记 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于...

http://wenxue360.com/luxun/archives/827.html

共找到1,181,063个结果,正在显示第9页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2