...1、《节》原文-出自《彖传》 2、《涣》原文-出自《彖传》 3、《兑》原文-出自《彖传》 4、《巽》原文-出自《彖传》 5、《旅》原文-出自《彖传》 6、《复》原文-出自《彖传》 7、《剥》原文-出自《彖传》 8、《贲》原文-出自《彖传》...
...《时事新报》副刊《学灯》双十节增刊而发的,在增刊上刊载的第一篇是翻译小说,第二篇才是鲁迅的《头发的故事》。事实上,郭沫若也重视翻译,他曾经翻译过许多外国文学作品,鲁迅的意见也不能看作只是针对个人的。 ⑤托尔斯泰(1828—1910)俄国作家...
...“杭州有保亻叔塔,因亻叔入朝,恐其被留,做此以保之……今误为保叔。”另一传说是宋咸平(998-1003)时僧永保化缘所筑。明代郎瑛《七修类稿》:“咸平中,僧永保化缘筑塔,人以师叔称之,遂名塔曰保叔。” ...
...1、《海内东经》原文-出自《山海经》 2、《海内西经》原文-出自《山海经》 3、《海内南经》原文-出自《山海经》 4、《海内北经》原文-出自《山海经》 5、《海外东经》原文-出自《山海经》 6、《海外西经》原文-出自《山海经》 7、《海外...
...“中国杰作小说”小引〔1〕 中国的新文学,自始至今,所经历的年月不算长。初时,也像巴尔干各国一样,大抵是由创作者和翻译者来扮演文学革新运动战斗者的角色,直到今天,才稍有区别。但由此而增长了一部分所谓作者的马虎从事。从这点看来,是颇为不幸的...
...相信中国的所谓“批评家”之类的话,而看看可靠的外国批评家的评论。 现在所能说的,如此而已。此复,即请编安! 十二月二十七日。 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九三二年一月二十日《北斗》第二卷第一期。《北斗》,文艺月刊,“左联”的机关刊物之一,...
...Ein Puppenheim,中国译作《傀儡家庭》。但Puppe不单是牵线的傀儡,孩子抱着玩的人形③也是;引申开去,别人怎么指挥,他便怎么做的人也是。娜拉当初是满足地生活在所谓幸福的家庭里的,但是她竟觉悟了:自己是丈夫的傀儡,孩子们又是她的...
...1、《痈疽》原文-出自《灵枢经》 2、《贼风》原文-出自《灵枢经》 3、《五味》原文-出自《灵枢经》 4、《水胀》原文-出自《灵枢经》 5、《逆顺》原文-出自《灵枢经》 6、《天年》原文-出自《灵枢经》 7、《论痛》原文-出自《灵枢经》 ...
...1、《做古文和做好人的秘诀》原文-出自《二心集》 2、《中华民国的新“堂·吉诃德”们》原文-出自《二心集》 3、《中国无产阶级革命文学和前驱的血》原文-出自《二心集》 4、《知难行难》原文-出自《二心集》 5、《张资平氏的“小说学”》原文...
...概括。参看本书《有趣的消息》及其注〔17〕。 〔13〕毛厕 这是陈西滢诬蔑女师大的话。参看本卷第80页注〔10〕。 〔14〕“人气” 岂明在《闲话的闲话之闲话》里曾针对陈西滢侮辱女学生的话说:“许多所谓绅士压根儿就没有一点人气,还亏他们恬然...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。