悲哀译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一九二一年十一月十日,译者附识。 【注解】 〔1〕本篇连同悲哀译文,最初发表于一九二二年一月妇女杂志第八卷第一号。 〔2〕蔼覃 即望·蔼覃(1860—1932),参看本书〈小约翰〉引言及其注〔1〕。 〔3〕这句话见于...

http://wenxue360.com/luxun/archives/970.html

西班牙剧坛将星译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...西班牙剧坛将星译者附记〔1〕 因为记得小说月报〔2〕第十四卷载有培那文德〔3〕热情之花,所以从走向十字街头译出这一篇,以供读者参考。一九二四年十月三十一日,译者识。 【注解】 〔1〕本篇连同西班牙剧坛将星译文...

http://wenxue360.com/luxun/archives/997.html

观照享乐生活译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...译者。 【注解】 〔1〕本篇连同观照享乐生活出了象牙之塔一书中的一篇)译文,最初发表于一九二四年十二月十三日京报副刊,后未印入单行本。 〔2〕霹雳手 语出新唐书·裴漼传,原指裴琰之断案迅捷: “积案数百,……一日毕,既与...

http://wenxue360.com/luxun/archives/988.html

近代木刻选集小引-出自拾遗_【鲁迅全集】

...近代木刻选集(2)小引〔1〕 我们进小学校时,看见教本上几个小图画,倒也觉得很可观,但到后来初见外国文读本上插画,却惊异于它精工,先前所见就几乎不能比拟了。还有英文字典里小画,也细巧得出奇。凡那些,就是先回说过“木口雕刻”...

http://wenxue360.com/luxun/archives/663.html

后记(五)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...篇老耗子是柔石〔8〕从俄国短篇小说杰作(Great Rus^sian Short Stories)〔9〕里译过来,柴林(Leonide Zarine)原译,因为那时是在豫备朝华旬刊〔10〕材料,所以选着短篇中的短篇。但这也...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1011.html

译文终刊号前记-出自拾遗_【鲁迅全集】

...译文终刊号前记〔1〕 译文出版已满一年了。也还有几个读者。现因突然发生很难继续原因,只得暂时中止。但已经积材料,是费过译者校者排者一番力气,而且材料也大都不无意义之作,从此废弃,殊觉可惜:所以仍然集成一册,算作终刊,呈给...

http://wenxue360.com/luxun/archives/710.html

比亚兹莱画选小引-出自拾遗_【鲁迅全集】

...比亚兹莱画选小引〔1〕 比亚兹莱(Aubrey Beardsley 1872—1898)生存只有二十六年,他是死于肺病。生命虽然如此短促,却没有一个艺术家,作黑白画艺术家,获得比他更为普遍名誉;也没有一个艺术家影响现代艺术如他...

http://wenxue360.com/luxun/archives/665.html

描写自己说述自己纪德译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...述自己纪德两篇译文,最初发表于一九三四年十月译文月刊第一卷第二期,署名乐雯。 纪德(A.Gide,1869—1951),法国小说家。著有窄门地粮田园交响乐等。石川涌(1906—1976),日本东京大学文学教授,法国...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1051.html

三浦右卫门最后译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...只有无名作家日记报恩故事心之王国三种,都是短篇小说 菊池氏创作,是竭力要掘出人间性真实来。一得真实,他却又怃然发了感叹,所以他思想是近于厌世,但又时时凝视着遥远黎明,于是又不失为奋斗者。南部修太郎氏说,“...

http://wenxue360.com/luxun/archives/981.html

自己发见欢喜译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...想去寻一个懂法文朋友来修改他;但现在暂且这样敷衍着。 十月一日,译者附记。 【注解】 〔1〕本篇连同自己发见欢喜(原书第二部分之第二节)译文,最初发表于一九二四年十月二十六日晨报副镌,后未印入单行本。 〔2〕波特莱尔(C....

http://wenxue360.com/luxun/archives/984.html

共找到1,176,775个结果,正在显示第9页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2