信州杂记译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...信州杂记译者附记〔1〕 我们都知道,俄国从十月革命之后,文艺家大略可分为两大批。一批避往别国,去做寓公;一批还在本国,虽然有的死掉,有的中途又走了,但这一批大概可以算是新的。 毕勒涅克(Boris Pilniak)是属于后者文人。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1047.html

敏捷译者附记-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...敏捷译者附记〔1〕 鲁迅附记:微吉罗就是Virgilius,诃累错是Horatius。〔2〕“吾家”彦弟〔3〕从Esperanto〔4〕译出,所以煞尾音和原文两样,特为声明,以备查字典者参考。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于...

http://wenxue360.com/luxun/archives/835.html

察拉图斯忒拉序言译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...察拉图斯忒拉序言译者附记〔1〕 察拉图斯忒拉这样说(Also Sprach Zarathustra)是尼采重要著作之一,总计四篇,另外序言(Zarathustra’s Vorrede)一篇,是一八八三至一八八六年作。因为...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1043.html

溃灭第二部一至三章译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...溃灭第二部一至三章译者附记〔1〕 关于这一本小说,本刊第二本上所译载藏原惟人说明,〔2〕已经颇为清楚了。但当我译完这第二部上半时,还想写几句在翻译进行中随时发生感想。 这几章是很紧要,可以宝贵文字,是用生命一部分,或...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1010.html

序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...三十七篇,我文言译短篇,可以说全在里面了。只是其中四日,安特来夫这三篇,是我大哥翻译 当初译文里,很用几个偏僻字,现在都改去了,省得印刷局特地铸造;至于费解处所,也仍旧用些小注,略略说明;作家...

http://wenxue360.com/luxun/archives/953.html

译者序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...出了火把,我却想用黑幔去遮盖他,在睡着面前讨好么? 但书里话,我自然也有意见不同地方,现在都不细说了,让各人各用自己意思去想罢。 一九一九年八月二日,鲁迅。 【注解】 〔1〕本篇及下篇译者序二连同剧本第一幕译文,最初同时...

http://wenxue360.com/luxun/archives/964.html

坏孩子附记-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...一九二一年十月二十七日晨报副刊,在宫竹心译坏孩子之后,原无标题。 坏孩子,俄国作家契诃夫(18601904)早期短篇小说。译者宫竹心(18991966),笔名白羽,山东东阿人,当时是北京邮局职员。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/827.html

译者的话-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...儿童文学理论、童谣赤旗、童话小猫裁判等。 〔6〕藤森成吉(18921978) 日本作家。东京大学德文系毕业,著有小说青年时烦恼在研究室悲哀爱情等。 〔7〕文学评论 日本文艺杂志,月刊,一九三四年三月创刊,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1023.html

坏孩子和别的奇闻译者后记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...坏孩子和别的奇闻译者后记〔1〕 契诃夫这一群小说,是去年冬天,为了译文开手翻译,次序并不照原译本先后。是年十二月,在第一卷第四期上,登载了三篇,是假病人簿记课副手日记抄那是她,题了一个总名;谓之奇闻三则,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1026.html

引言-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...攻难。论文多收三浦右卫门最后译者附记小泉先生及其他出了象牙之塔及殁后走向十字街头中。此外,就我所知道而言,又有北美印象记近代文学十讲文艺思潮论近代恋爱观英诗选释等。 然而这些不过是...

http://wenxue360.com/luxun/archives/983.html

共找到1,176,838个结果,正在显示第9页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2