《离骚》全文 翻译 帝高阳之苗裔兮,我是古帝高阳氏的子孙, 朕皇考曰伯庸。我的父亲字伯庸。 摄提贞于孟陬兮,岁星在寅那年的孟春月, 惟庚寅吾以降。正当庚寅日那天我降生。 皇览揆余初度兮,父亲仔细揣测我的生辰, 肇锡余以嘉名:于是赐给我相应的美名: 名余曰正则兮,父亲把我的名取为正则, 字余曰灵均。同时把我的字叫作灵均。 纷吾既有此内美兮,天赋给我很多良好素质...
延陵初罢讲,建业去随缘。翻译推多学,坛场最 少年 。 浣衣逢野水,乞食向人烟。遍礼南朝寺,焚香古像前。
延陵初罢讲,建业去随缘。翻译推多学,坛场最 少年 。 浣衣逢野水,乞食向人烟。遍礼南朝寺,焚香古像前。
慈乌失其母,哑哑吐哀音。 昼夜不飞去,经年守故林。 夜夜夜半啼,闻者为沾襟。 声中如告诉,未尽反哺心。 百鸟岂无母,尔独 哀怨 深。 应是母慈重,使尔悲不任。 昔有吴起者,母殁丧不临。 嗟哉斯徒辈,其心不如禽。 慈乌复慈乌,鸟中之曾参。
为翻译辩护〔1〕 洛文 今年是围剿翻译的年头。 或曰“硬译”,或曰“乱译”,或曰“听说现在有许多翻译家……翻开第一行就译,对于原作的理解,更无从谈起”,所以令人看得“不知所云”〔2〕。 这种现象,在翻译界确是不少的,那病根就在“抢先”。 中国人原是喜欢“抢先”的人民,上落电车,买火车票,寄挂号信,都愿意是一到便是第一个。翻译者当然也逃不出这例子的。而书店和读...
江郡当秋景,期将道者同。迹高怜竹寺,夜静赏莲宫。 古磬清霜下,寒山晓月中。 诗 情缘境发,法性寄筌空。 翻译推南本,何人继谢公。
夭夭园桃,无子空长。虚美难假,偏轮不行。 淮阴五刑,鸟尽弓藏。保身全名,独有子房。 大愤不收,褒衣无带。多言寡诚,抵令事败。 苏秦之说,六国以亡。倾侧卖主,车裂固当。 贤矣陈轸,忠而有谋。楚怀不从,祸卒不救。 祸夫吴起,智小谋大,西河何健,伏尸何劣。 嗟彼郭生,古之雅人,智矣燕昭,可谓得臣。 峨峨仲连,齐之高士,北辞千金,东蹈沧海。
...,壁立千仞。穷地之险,极路之峻。世浊则逆,道清斯顺。闭由往汉,开自有晋。 秦得百二,并吞诸侯。齐得十二,田生献筹。矧兹狭隘,土之外区。一人荷戟,万夫趑趄。形胜之地,匪亲勿居。 昔在武侯,中流而喜。山河之固,见屈吴起。兴实在德,险亦难恃。 洞庭 孟门,二国不祀。自古迄今,天命匪易。凭阻作昏,鲜不败绩。公孙既灭,刘氏衔璧。覆车之轨,无或重迹。勒铭山阿,敢告梁益。
关于翻译 今年是“国货年”,除“美麦”〔2〕外,有些洋气的都要被打倒了。四川虽然正在奉令剪掉路人的长衫,上海的一位慷慨家却因为讨厌洋服而记得了袍子和马褂。翻译也倒了运,得到一个笼统的头衔是“硬译”和“乱译”。但据我所见,这些“批评家”中,一面要求着“好的翻译”者,却一个也没有的。 创作对于自己人,的确要比翻译切身,易解,然而一不小心,也容易发生“硬作”,“乱...
老子《道德经》全文翻译 《道德经》原文 《老子》原文 老子《道德经》第一章 【原文】 道可道①,非常道②。名可名③,非常名。无名④,万物之始也;有名⑤,万物之母也⑥。故恒无欲也⑦,以观其眇⑧;恒有欲也,以观其所徼⑨。两者同出,异名同谓⑩。玄之又玄⑾,众眇之门⑿。 【翻译】 “道”如果可以用言语来表述,那它就是常“道”(“道”是可以用言语来表述的,它并非一般的...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。