小鸡的悲剧译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...改换了。 一九二二年七月五日附记。 【注解】 〔1〕本篇连同小鸡的悲剧译文,最初发表于一九二二年九月妇女杂志第八卷第九号。 〔2〕关于第二段中两句双关的对话,原话为(小鸡问小鸭)“你有过恋爱么?”(小鸭回答说)“并没有有过恋爱,但...

http://wenxue360.com/luxun/archives/972.html

狭的笼译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...殴打。也如一切被打的人们,往往遗下物件或鲜血一样,埃罗先珂也遗下东西来,这是他的创作,一是天明前之歌〔3〕,二是最后之叹息 现在已经出版的是第一种,一共十四篇,是他流寓中做给日本人看的童话体的著作。通观全体,他于政治经济是没有兴趣...

http://wenxue360.com/luxun/archives/967.html

引玉广告-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...引玉广告〔1〕 敝书屋搜集现代版画,已历数年,西欧重价名作,所得有限,而新俄单幅及插画木刻,则有一百余幅之多,皆用中国白纸换来,所费无几。且全系作者从原版手拓,与印入书中及锌版翻印者,有霄壤之别。今为答作者之盛情,供中国青年艺术家之...

http://wenxue360.com/luxun/archives/848.html

后记(三)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...描写十月革命时期莫斯科起义的中篇小说,作于一九二三年。鲁迅于一九二九年初开始翻译,次年夏末译毕。至一九三三年二月始由上海神州国光社出版,列为现代文艺丛书(鲁迅编)之一。 此书前四章的译文,最初曾分刊于大众文艺月刊第一卷第五、六两期(...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1007.html

罗曼罗兰的真勇主义译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...罗曼罗兰的真勇主义译者附记〔1〕 这是近代思想十六讲〔2〕的末一篇,一九一五年出版,所以于欧战以来的作品都不提及。但因为叙述很简明,就将它译出了。二六年三月十六日,译者记。 【注解】 〔1〕本篇连同罗曼罗兰的真勇主义译文,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1034.html

死魂灵第二部第二章译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...上,笔力不让第一部;而乌理尼加是作者理想上的好女子,他使尽力气,要写得她动人,却反而并不活动,也不像真实,甚至过于矫揉造作,比起先前所写的两位漂亮太太〔3〕来,真是差得太远了。 【注解】 〔1〕本篇连同死魂灵第二部第二章的译文,最初发表...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1028.html

现代文学之主潮译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...多少人的参考,所以就将他翻出来了。 一月十六日。 【注解】 〔1〕本篇连同现代文学之主潮译文,最初发表于一九二五年一月二十日民众文艺周刊第六号,后未印入单行本。 〔2〕“精神底冒险” 或译灵魂的冒险。法国小说家、批评家法朗士称...

http://wenxue360.com/luxun/archives/990.html

艺术玩赏之教育译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...Vorl,zur Einführung in die experimentalle Püdagogik 2te Aufl,1911. 【注解】 〔1〕本篇连同艺术玩赏之教育译文,最初发表于一九一三年八月北洋政府教育部编纂处月刊第一卷...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1030.html

促狭鬼莱哥羌台奇译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...小说,且多长篇,称为杰作者,大抵属于这一类。他那连续发表的一个活动家的记录,早就印行到第十三编。 这里的一篇是从日本笠井镇夫选译的短篇跋司珂牧歌调里重译出来的。跋司珂(Vasco)者,是古来就位在西班牙和法兰西之间的比莱纳(...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1022.html

后记(六)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...为无产者文学团体“锻冶厂”之一员,著名的著作是熔炉,写内乱时代所破坏,死灭的工厂,由工人们自己的团结协力而复兴,格局与革拉特珂夫的士敏土颇相似。 铁的静寂还是一九一九年作,现在是从劳农露西亚短篇内,外村史郎的译本重译出来的...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1015.html

共找到889,516个结果,正在显示第7页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2