...办法。 英语国家的人有了千分号,哪怕是十位数字也能轻而易举地读出来。不知从什么时候,千分号被引进了中国,但并不能解决中国人读数难的问题。因为中国人读数的习惯是以万进位,一万个万为一亿,一万个亿为一兆。 如果要引进,也应引进人家的思想和原理,...
...日本的中国文学研究家。一九三一年他在上海时,常到鲁迅家中商谈翻译《中国小说史略》的事。著有《鲁迅的印象》、《中国文学史研究》等。 〔3〕马廉(1893—1935)字隅卿,浙江鄞县人,古典小说研究家。曾任北京孔德学校总务长及北京大学教授。他在...
...在菲洲沙漠里与阿剌伯人争斗流血的生活。”(黄震遐:《陇海线上》) 原来中国军阀的混战,从“青年军人”,从“民族主义文学者”看来,是并非驱同国人民互相残杀,却是外国人在打别一外国人,两个国度,两个民族,在战地上一到夜里,自己就飘飘然觉得皮色...
...篇是登在上面的同一批评家所作的《文学是有阶级性的吗?》的余波。在那一篇里有一段说:“……但是不幸得很,没有一本这类的书能被我看懂。……最使我感得困难的是文字,……简直读起来比天书还难。……现在还没有一个中国人,用中国人所能看得懂的文字,写一...
...,字“蕙兰”。后人不知谁是谁非,不能取舍。然而古人名与字都有某种程度上的关联,“玄机”意为深奥玄妙,“幼薇”同幽微,二者有意义上的联系,故较可信。<传统中国文学电子报第207期,木莲花> 根据《唐才子传》,李亿因为夫人对鱼玄机的受宠“妒不能...
...“中国杰作小说”小引〔1〕 中国的新文学,自始至今,所经历的年月不算长。初时,也像巴尔干各国一样,大抵是由创作者和翻译者来扮演文学革新运动战斗者的角色,直到今天,才稍有区别。但由此而增长了一部分所谓作者的马虎从事。从这点看来,是颇为不幸的...
...这段难以揣测的公案给小说家提供了足够的想象空间,另一本清末小说《九尾龟》是这样叙述此事的:赛金花到紫禁城与瓦德西叙旧,看到国人眼中神圣的皇家宫苑被联军占领,面目全非,本能的爱国心由此被唤起:“我虽然是个妓女,却究竟是中国人,遇着可以帮助...
...□ 周志彬 成都中医药大学附属医院 中国医学与历史、文学、艺术向来颇有渊源,中医药以人文和社会科学知识表现自然科学知识的特点,在这个方面得到了突出的反映。中医药的知识以及与中医药相关的内容,不仅存在于上万种中医药古籍中,而且广泛存在于经、...
...也。《诗》云:‘莫非王事,而我独劳。’刺不均也。是以圣王怀四方独苦,兴师推却胡、越,远寇安灾,散中国肥饶之馀,以调边境,边境强,则中国安,中国安则晏然无事。何求而不默也?” 2、地广:文学曰:“古者,天子之立于天下之中,县内方不过千里,诸侯...
...今文经学和古文经学,是西汉末年形成的经学研究中的两个派别。所谓“今文”和“古文”,最初只是指两种字体。 “今文”指的是汉代通行的隶书; “古文”指秦始皇统一中国以前的古文字。 传授经典的学者,所持底本是用战国时古字写的即为“古文家”,用隶...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。