现代文学之主潮译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...多少人参考,所以就他翻出来了。 一月十六日。 【注解】 〔1〕本篇连同现代文学之主潮译文,最初发表于一九二五年一月二十日民众文艺周刊第六号,后未印入单行本。 〔2〕“精神底冒险” 灵魂冒险。法国小说家、批评家法朗士称...

http://wenxue360.com/luxun/archives/990.html

说幽默译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...说幽默译者附记〔1〕 humor这字,音译为“幽默”,是语堂〔2〕开首。因为那两字似乎含有意义,容易被误解为“静默”“幽静”等,所以我不大赞成,一向没有沿用。但想了回,终于也想不出别的什么适当字来,便还是用现成完事。一九二六...

http://wenxue360.com/luxun/archives/994.html

后记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...后记〔2〕 厨川白村氏苦闷象征译成印出,迄今恰已一年;他略历,已说在那书引言里,现在也别无要说事。我那时又从出了象牙之塔里陆续地选译他论文,登在种期刊上,现又集合起来,就是这一本。但其中有篇是新;有篇...

http://wenxue360.com/luxun/archives/987.html

哀尘译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...〕而哀史辍书,其在何日欤,其在何日欤? 【注解】 〔1〕本篇连同哀尘译文,最初发表于光绪二十九年五月二十日(一九○三年六月十五日)浙江潮月刊第五期,署名庚辰。 〔2〕嚣俄(V.Hugo,1802—1885) 雩俄,通译雨果...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1042.html

引言(二)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...引言〔2〕 在我那马上支日记〔3〕里,有这样一段:—— “到中央公园,径向约定一个僻静处所,寿山已先到,略一休息,便开手对小约翰。这是一本好书,然而得来却是偶然事。大约二十年前罢,我在日本东京旧书店头买到十本旧德文...

http://wenxue360.com/luxun/archives/991.html

梅令格〈关于文学史〉译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...梅令格〈关于文学史〉译者附记〔1〕 这一篇Barin女士来稿,对于中国读者,也是很有益处。全集出版处,已见于本文第一段注中〔2〕,兹不赘。 日本文译本,据译者所知道,则有唯物史观,冈口宗司〔3〕;关于文学史有两种...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1038.html

小引-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...,鲁迅于上海校毕记。 【注解】 〔1〕壁下译丛 鲁迅在一九二四年至一九二八年间文艺论文结集,一九二九年四月上海北新书局出版。计收论文二十五篇,其中十七篇在编前曾分别发表于当时报刊(莽原周刊、语丝周刊、莽原半月刊、...

http://wenxue360.com/luxun/archives/996.html

小鸡悲剧译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...小鸡悲剧译者附记〔1〕 这一篇小品,是作者在六月底写出,所以可以说是最近创作。原稿是日本文。 日本话于恋爱和鲤鱼都是 Koi,因此第二段中的两句对话〔2〕便双关,在中国无法可。作者虽曾说不妨改换,但我以为恋鲤两音也近似,竟不再...

http://wenxue360.com/luxun/archives/972.html

关于关于红笑-出自_【鲁迅全集】

...关于关于红笑〔1〕 今天收到四月十八日华北日报〔2〕,副刊上有鹤西先生半篇关于红笑文章〔3〕。关于红笑,我是有些注意,因为自己曾经页,那豫告,就登在初版域外小说集〔4〕上,但后来没有完,所以也没有出版...

http://wenxue360.com/luxun/archives/616.html

信州杂记译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...我们又都知道:他去年曾到中国,又到日本。此后事,我不知道了。今天看见井田孝平和小岛修一〔2〕同日本印象记,才知道他在日本住了两个月,于去年十月底,在墨斯科写成这样一本书。 当时我想,咱们骂日本,骂俄国,骂英国,骂……,然而讲这些...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1047.html

共找到1,177,666个结果,正在显示第6页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2