「原文」妇人有以其夫蠢懦,而能自理家务,计算钱谷出入,人不能欺者;有夫不肖而能与其子同理家务,不致破家荡产者;有夫死子幼而能教养其子,孰睦内外姻亲,料理家务至于兴隆者,皆贤妇人也。而夫死子幼,居家营生最为难事。托之宗族,宗族未必贤;托之亲戚,亲戚未必贤。 贤者又不肯预人家事。惟妇人自识书算,而所托之人衣食自给,稍识公义,则庶几焉。不然,鲜不破家。 「译述」作
译文 丈夫因战乱死去,留下妻子困守在茅草屋里,穿着粗糙的苎麻衣服,鬓发枯黄面容憔悴。桑树柘树都荒废了,再也不能养蚕,却要向官府交纳丝税,田园荒芜了却还要征收青苗捐。经常挑些野菜,连根一起煮着吃,刚砍下的湿柴带着叶子一起烧。任凭你跑到深山更深的地方,也没有办法可以躲避赋税和徭役。 注释 ⑴蓬茅:茅草盖的房子。 ⑵麻苎(zhù):即苎麻。鬓发焦:因吃不饱,身体缺
话说金荣因人多势众,又兼贾瑞勒令赔了不是,给秦锺磕了头,宝玉方才不吵闹了。大家散了学,金荣自己回到家中,越想越气,说:“秦锺不过是贾蓉的小舅子,又不是贾家的子孙,附学读书,也不过和我一样,因他仗着宝玉和他相好,就目中无人。既是这样,就该干些正经事,也没的说,他素日又和宝玉鬼鬼祟祟的,只当人家都是瞎子,看不见。今日他又去勾搭人,偏偏撞在我眼里,就是闹出事来,我
话说严监生临死之时,伸著两个指头,总不肯断气,几个侄儿和些家人,都来讧乱著问;有说为两个人的,有说为两件事的,有说为两处田地的,纷纷不一,却只管摇头不是。赵氏分开众人,走上前道:“老爷!只有我能知道你的心事。你是为那盏灯里点的是两茎灯草,不放心,恐费了油;我如今挑掉一茎就是了。”说罢,忙走去挑掉一茎;众人看严监生时,点一点头,把手垂下,登时就没了气。合家大小
夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。 桑柘废来犹纳税, 田园 荒后尚征苗。 时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。 任是深山更深处,也应无计避征徭。
且说李公就在吕家车店上了轿,一路旗锣伞扇的摆开执事进城。在书院内暂安公馆,传谕书吏人等,薪水一切都毋庸供给。选了吉日,接印进署,算交代、查仓库、祭门、点卯、谒庙、拈香。忙了好几日。这一天阅视城垣,并拜同城文武,方要回署,走过大街,忽见前面围着一群人。李公便叫停轿,吩咐值日差查明回复。差人去查了回来,说是钱铺内因兑换银两口角打架。李公便叫将两造一起传来。少顷,
且说当下张幼德在客店中无意遇见何二、许福恰好谈起高尤氏的案子,正自入港,暗想:这两个一提起高尤氏的案子,便撞天价叫起屈来,确是有些蹊跷;但须得想个法子,套出他们口气,再看形色。眼珠一转,计上心来,便道:“说什么林青天,木青天,做官的人,总是一鼻孔出气,哪里真能替人民造福?古语说,官只为官。那高尤氏在臬台衙门并未翻供,听说已拟定罪名,专待京详回转,就要处决。说
话说金荣因人多势众,又兼贾瑞勒令,赔了不是,给秦钟磕了头,宝玉方才不吵闹了。大家散了学,金荣回到家中,越想越气,说:"秦钟不过是贾蓉的小舅子,又不是贾家的子孙,附学读书,也不过和我一样。他因仗着宝玉和他好,他就目中无人。他既是这样,就该行些正经事,人也没的说。他素日又和宝玉鬼鬼祟祟的,只当人都是瞎子,看不见。今日他又去勾搭人,偏偏的撞在我眼睛里。就是闹出事来
话说牛玉圃看见牛浦跌在水里,不成模样,叫小厮叫轿子先送他回去。牛浦到了下处,惹了一肚子的气,把嘴骨都着坐在那里。坐了一会,寻了一双干鞋袜换了。道士来问可曾吃饭,又不好说是没有,只得说吃了,足足的饥了半天。牛玉圃在万家吃酒,直到更把天才回来,上楼又把牛浦数说了一顿,牛浦不敢回言,彼此住下。次日一天无事。 第三日,万家又有人来请,牛玉圃吩咐牛浦看着下处,自己坐桥
...】 茯神 1钱, 羌活 1钱, 蔓荆子 1钱, 防风 1钱, 薏苡仁 1钱, 黄耆 1钱, 五味子 1钱, 麦门冬 1钱, 石菖蒲 1钱, 黄芩 1钱, 甘草 5分。 【制法】 上锉,作1贴。 【功效与作用】 寡妇师尼郁抑成病,或时独笑,或泣,脉迟伏,或如雀啄,颜色不变者。 【用法用量】 水煎服。 【摘录】 《 东医宝鉴 . 杂病 篇》卷十引《 医学入门 》
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。