两个小小的死译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...两个小小的死译者附记〔1〕 爱罗先珂先生的第二创作最后的叹息,本月十日在东京发行,内容是一篇童话剧和两篇童话〔2〕,这是那书中的最末一篇,由作者自己的选定而译出的。 一九二一年十二月三十日,译者附记 【注解】 〔1〕本篇连同...

http://wenxue360.com/luxun/archives/971.html

吕超墓志铭跋-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

... 字长源,宋代庐陵(今属江西)人。著有路史四十七卷。据困学纪闻清代翁元圻辑注本卷十三“随恶走改隋”条“证”:“罗泌路史:随文帝恶随从搋,改为隋。”按四库全书本路史不见有此记载。 〔18〕 王伯厚(1223—1296) 名应...

http://wenxue360.com/luxun/archives/723.html

鼻子译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...,格式是有些古老了,但还为现代人所爱读,鼻子便是和外套〔3〕一样,也很有名的一篇。 他的巨著死掉的农奴〔4〕,除中国,较为文明的国度都有翻译本,日本还有三种,现在又正在出他的全集。这一篇便是从日译全集第四本短篇小说里重译...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1058.html

季廉来信按语-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...资产阶级,或者是睡在鼓里面的小资产阶级”。又说:“如果北京的乌烟瘴气不用十万两无烟火药炸开的时候,他们也许永远这样过活的罢。”“语丝派”,当时一般人对语丝的编者和经常撰稿人的称呼,参看三闲·我和语丝的始终 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/761.html

小说的浏览和选择译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...小说的浏览和选择译者附记〔1〕 开培尔博士(Dr.Raphael Koeber)是俄籍的日耳曼人,但他在著作中,却还自承是德国。曾在日本东京帝国大学作讲师多年,退职时,学生们为他印了一本著作以作纪念,名曰小品(Kleine ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/998.html

补救世道文件四种-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...补救世道文件四种〔1〕 “乐闻于斯”的来信 鲁迅先生: 在黎锦明〔2〕兄的来信上,知道你早已到了上海。又近日看语丝,知岂明先生亦已卸礼部总长〔3〕之任,语丝在上海出版,那位礼部尚书不知是何人蝉联下去呢?总长近日不甚通行,似乎以...

http://wenxue360.com/luxun/archives/756.html

艺苑朝华广告-出自拾遗_【鲁迅全集】

...插画选集 8.俄国插画选集 9.近代木刻选集(3) 10.希腊瓶画选集 11.近代木刻选集(4) 12.罗丹雕刻选集 朝花社出版。 〔1〕 本篇最初印入一九二九年四月朝花社出版的近代世界短篇小说第一奇剑及其他...

http://wenxue360.com/luxun/archives/708.html

编完写起-出自_【鲁迅全集】

...发表时共有四段,总题编完写起。后来作者将第一、二两段合为一篇,改题导师,末段改题为长城,编入华盖,本篇是其中的第三段。 关于新性道德问题的论争,鲁迅还于一九二五年六月一日写了编者附白,现编入拾遗补编 〔2〕...

http://wenxue360.com/luxun/archives/608.html

贵家妇女译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...贵家妇女译者附记〔1〕 贵家妇女是从日本尾濑敬止编译的艺术战线译出的;他的底本,是俄国V.理丁编的文学的俄罗斯,内载现代小说家的自传,著作目录,代表的短篇小说等。这篇的作者,并不算著名的大家,经历也很简单。现在就将他的自传...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1054.html

白事-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...。 【注解】 〔1〕 本篇最初刊于一九二五年三月二十四日北京民众文艺周刊第十四期。 〔2〕 民众文艺周刊。一九二四年十二月九日在北京创刊,京报的附刊之一,荆有麟、胡崇轩(也频)等编辑。第十六期(一九二五年四月七日)起改名民众...

http://wenxue360.com/luxun/archives/830.html

共找到890,763个结果,正在显示第6页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2