...《坏孩子和别的奇闻》译者后记〔1〕 契诃夫的这一群小说,是去年冬天,为了《译文》开手翻译的,次序并不照原译本的先后。是年十二月,在第一卷第四期上,登载了三篇,是《假病人》,《簿记课副手日记抄》和《那是她》,题了一个总名;谓之《奇闻三则》,...
...蛋白质分子是由许多氨基酸组成的,在不同的蛋白质分子中,氨基酸有着特定的排列顺序,这种特定的排列顺序不是随机的,而是严格按照蛋白质的编码基因中的碱基排列顺序决定的。基因的遗传信息在转录过程中从DNA转移到mRNA,再由mRNA将这种遗传信息...
...想起日间的话,忽然对于自己的根性有点怀疑,觉得恐怖,觉得羞耻。人不该这样做,——我便动手翻译了。 武者小路氏《新村杂感》〔6〕说,“家里有火的人呵,不要将火在隐僻处搁着,放在我们能见的地方,并且通知说,这里也有你们的兄弟。”他们在大风雨中,擎...
...(形声。从言,睪( yì)声。本义:翻译,把一种语言文字翻译成另一种语言文字) 同本义 [translate] 译,传译四夷之言者。——《说文》 译,传也。——《方言十三》 北方曰译。——《礼记·王制》 重舌之人九译。——张衡《东京赋》 ...
...小说零简·新罗马传奇·楔子》中说:“因此老夫想著拉了两位忘年朋友,一个系英国的索士比亚,一个便是法国的福禄特尔,同去瞧听一回。” 〔4〕田汉(1898—1968)字寿昌,湖南长沙人,戏剧家,左翼戏剧家联盟领导人之一。他翻译的莎士比亚的《哈...
...青海的学者做出了突出的贡献。例如: 一、《四部医典》的直译偈颂体韵文本(1983年版)由李永年先生翻译,青海的谢佐先生帮助作了最后的修改和校订。之后,《四部医典》出了两个散文本,一本是由青海的马世林、罗达尚、毛继祖、王振华四人译注的《四部...
...再版的底本,使我改正了许多旧印本中错误的地方;翻译的时候,SH君〔6〕又时时指点我,使我懂得许多难解的地方;初稿印在《晨报副镌》上的时候,孙伏园君加以细心的校正;译到终结的时候,著者又加上四句白鹄的歌,使这本子最为完全;我都很感谢。 我于...
...氨基端一侧的结构中,都有酸性区域,可能作为DNA翻译的增强子。当人或仓鼠细胞在缺乏胆固醇的环境中培养时,蛋白酶在亮氨酸拉链和膜间的附着区处裂解SREBPs,并从膜上释放出水溶性的氨基端的裂解片段,这一片段约含470个氨基酸残基,表现分子量为...
...由巡捕房经特别法庭移交龙华警备司令部,二月七日晚,被秘密枪决,身中十弹。 柔石有子二人,女一人,皆幼。文学上的成绩,创作有诗剧《人间的喜剧》,未印,小说《旧时代之死》,《三姊妹》,《二月》,《希望》,〔8〕翻译有卢那卡尔斯基的《浮士德与城》...
...《祝中俄文字之交》(《南腔北调集》),这里所说似因郭沫若的意见而引起的。郭沫若曾在一九二一年二月《民铎》第二卷第五号发表的致李石岑函中说过:“我觉得国内人士只注重媒婆,而不注重处子;只注重翻译,而不注重产生。”他的这些话,是由于看了当年上海...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。