拾遗鲁迅诗文在线阅读_【鲁迅全集】

...1、绍介海上述林上卷-出自拾遗 2、译文终刊号前记-出自拾遗 3、文艺连丛-出自拾遗 4、艺苑朝华广告-出自拾遗 5、奔流凡例五则-出自拾遗 6、未名丛刊乌合...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1151.html

竖琴译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...十一月十五日,鲁迅附记。 【注解】 〔1〕本篇连同竖琴译文,最初发表于一九二九年一月小说月报第二十卷第一号。后作者将本篇前三段稍加修改,收入竖琴单行本后记。 〔2〕B.Pilyniak 即毕力涅克。曾于一九二六年夏来中国,在北京、...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1013.html

守常全集题记-出自南腔北调_【鲁迅全集】

...守常全集题记 我最初看见守常〔2〕先生的时候,是在独秀先生邀去商量怎样进行新青年会上,这样就算认识了。不知道他其时是否已是共产主义者。总之,给我的印象是很好的:诚实,谦和,不多说话。新青年的同人中,虽然也很有喜欢明争暗斗,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/257.html

医生译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...自己这中国,自从杀掉蚩尤〔5〕以后,兴高采烈的自以为制服异民族的时候也不少了,不知道能否在平定什么方略〔6〕等等之外,寻出一篇这样为弱民族主张正义的文章来。 一九二一年四月二十八日译者附记。 【注解】 〔1〕本篇连同医生译文,最初发表于...

http://wenxue360.com/luxun/archives/957.html

饥馑译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...类似之处;十九世纪末他本国的阿尔志跋绥夫的短篇小说,也有结构极其相近的东西,但其中的百姓,却已经不是“古尔波夫”〔10〕市民那样的人物了。 【注解】 〔1〕本篇连同饥馑译文,最初发表于一九三四年十月译文月刊第一卷第二期,署名许遐。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1059.html

书斋生活与其危险译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...同流合汙,也必变成圆滑。据我的意见,公正的世评使人谦逊,而不公正或流言式的世评,则使人傲慢或冷嘲,否则,他一定要愤死或被逼死的。 一九二七年六月一日,译者附记。 【注解】 〔1〕本篇连同书斋生活与其危险译文,最初发表于一九二七年六月二十五日...

http://wenxue360.com/luxun/archives/995.html

忆爱罗先珂华希理君译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...原来如此的,据私意推测起来,空两格的大约是“刺客”两个字,空一格的大约是“杀”字。至于“某国”,则自然是作者自指他的本国了〔2〕。 五月一日 【注解】 〔1〕本篇连同于日本小说家江口涣忆爱罗先珂华希理君译文,最初发表于一九二二年五月十四...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1045.html

农夫译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...〔5〕,大家都是“忠实同志”,研究“新文艺”的。乖哉乖哉,下半年一律“遵命文学”了,而中国之所以不行,乃只因鲁迅之“老而不死”〔6〕云。 十月二十七日写讫。 【注解】 〔1〕本篇连同农夫译文,最初发表于一九二八年十一月大众文艺月刊...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1056.html

艺术都会的巴黎译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...胜利者的聊以自慰的出产罢了。 书是一九二五年出版的,去现在已有十年,但一大部分,也还可以适用。 【注解】 〔1〕本篇连同艺术都会的巴黎译文,最初发表于一九三四年九月译文月刊第一卷第一期,署名茹纯。 〔2〕格罗斯(1893—1959) ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1041.html

沉默之塔译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一九二一年四月二十四日晨报副刊,沉默之塔译文即发表于二十一日至二十四日该刊。后来译文收入现代日本小说集时,本篇未收。 〔2〕拜火教 又称琐罗亚斯德教、祆教、波斯教,相传为古波斯人琐罗亚斯德(即察拉图斯忒拉)所创立。教义还保存于...

http://wenxue360.com/luxun/archives/978.html

共找到888,820个结果,正在显示第5页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2