鼻子译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...的旧传说,作者只是给他换上了新装。篇中的谐味,虽不免有才气太露的地方,但和中国的所谓滑稽小说比较起来,也就十分雅淡了。我所以先介绍这一篇。 四月三十日译者识。 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九二一年五月十一日晨报副刊,鼻子译文即...

http://wenxue360.com/luxun/archives/979.html

译者的话-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...故事,后经杨臣诤增订,改题今名。全书用四言韵语写成,每句一故事,两句自成一联,按通行的诗韵次序排列。 〔14〕据作者一九三五年九月八日写的给〈译文〉编者订正的信(现编入拾遗补编),这个被译为“头儿”的字,源出犹太语,应译为“...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1023.html

孔灵符会稽记-出自古籍序跋_【鲁迅全集】

...孔灵符会稽记〔1〕 孔灵符会稽记隋书经籍志及新旧唐志皆不著录。宋书孔季恭传〔2〕云:季恭,山阴人。子灵符〔2〕,元嘉末为南谯王义宣〔4〕司空长史,南郡太守,尚书吏部郎。大明初,自侍中为辅国将军,郢州刺史。入...

http://wenxue360.com/luxun/archives/936.html

广林-出自古籍序跋_【鲁迅全集】

...广林〔1〕 隋志:梁有广林二十四卷,后林十卷,虞喜撰,亡。唐志后林复出,无广林〔2〕。杜估通典引一节〔3〕,书实尚存;又多引虞喜说,大抵襍论礼服或驳难郑玄,谯周,贺循〔4〕,与所谓广林相类。又有称释...

http://wenxue360.com/luxun/archives/925.html

苦蓬译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一年里重译出来的,原是日本平冈雅英的译本,东京新潮社〔3〕出版的海外文学新选的三十六编。 一九二九年,十月,二日,译讫,记。 【注解】 〔1〕本篇连同苦蓬译文,最初发表于一九三○年二月十日东方杂志半月刊第二十七卷第三号。后未...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1016.html

魏子-出自古籍序跋_【鲁迅全集】

...魏子〔1〕 隋志魏子三卷,后汉会稽人魏朗撰。唐志同。 马总意林作十卷,当由后人析分,或“十”字误。朗,字少英,上虞人,桓帝时为尚书,被党议免归,复被急征,行至牛渚自杀。见后汉书党锢传 【注解】 〔1〕本篇据...

http://wenxue360.com/luxun/archives/928.html

社会教育与趣味译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...连同日本上野阳一作社会教育与趣味译文,最初发表于一九一三年十一月北洋政府教育部编纂处月刊第十期,未署名。译文分两次发表于该刊第九期(十月)和第十期。 〔2〕学说 编纂处月刊“学说”栏。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1031.html

唐宋传奇例-出自古籍序跋_【鲁迅全集】

...唐宋传奇例〔1〕 东越胡应麟在明代,博涉四部,尝云:“凡变异之谈,盛于六朝,然多是传录舛讹,未必尽幻设语。至唐人,乃作意好奇,假小说以寄笔端。如毛颖南柯之类尚可,若东阳夜怪称成自虚,玄怪录元无有,皆但可付之一笑,其...

http://wenxue360.com/luxun/archives/947.html

俄罗斯的童话小引-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...俄罗斯的童话小引〔2〕 这是我从去年秋天起,陆续译出,用了“邓当世”的笔名,向译文〔3〕投稿的。 第一回有这样的几句后记 “高尔基这人和作品,在中国已为大家所知道,不必多说了。 “这俄罗斯的童话,共有十六篇,每篇独立;...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1024.html

少年别译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...将来也就可想而知了。译者寡闻,先前是只听说巴黎有这样的一群文艺家的,待到看过这一篇,才知道西班牙原来也有,而且言动也和巴黎的差不多。 【注解】 〔1〕本篇连同少年别译文,最初发表于一九三五年二月译文月刊第一卷第六期,署张禄如译。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1021.html

共找到888,992个结果,正在显示第5页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2