...三论“文人相轻” 《芒种》第八期上有一篇魏金枝先生的《分明的是非和热烈的好恶》,是为以前的《文学论坛》上的《再论“文人相轻”》而发的。他先给了原则上的几乎全体的赞成,说,“人应有分明的是非,和热烈的好恶,这是不错的,文人应更有分明的是非,...
...31、《垒虚》原文-出自《六韬》之《虎韬》 32、《火战》原文-出自《六韬》之《虎韬》 33、《略地》原文-出自《六韬》之《虎韬》 34、《绝道》原文-出自《六韬》之《虎韬》 35、《动静》原文-出自《六韬》之《虎韬》 36、《金鼓》原文...
...马列主义著作和“普罗”文学理论的译文“生硬”,“为许多人所不满,看了喊头痛,嘲之为天书”。又说“翻译要‘信’是不成问题的,而第一要件是要‘达’!” 〔4〕《万有文库》商务印书馆一九二九年至一九三四年间出版的大型丛书,收入中外著作两千余种,共...
...24、《文王有声》原文-出自《大雅》之《文王之什》 25、《下武》原文-出自《大雅》之《文王之什》 26、《灵台》原文-出自《大雅》之《文王之什》 27、《皇矣》原文-出自《大雅》之《文王之什》 28、《思齐》原文-出自《大雅》之《文王之...
...51、《战步》原文-出自《六韬》之《犬韬》 52、《战骑》原文-出自《六韬》之《犬韬》 53、《战车》原文-出自《六韬》之《犬韬》 54、《武骑士》原文-出自《六韬》之《犬韬》 55、《武车士》原文-出自《六韬》之《犬韬》 56、《教战》...
...译本。听近今的议论,译诗是已经不值一文钱,即使译得并不错。但那时大家的眼界还没有这样高,所以我看了译本,倒也觉得好,或者就因为不懂原文之故,于是便将臭草当作芳兰。《新罗马传奇》中的译文也曾传诵一时,虽然用的是词调,又译Sappho为“萨芷波”...
...《二心集》 32、《<进化和退化>小引》原文-出自《二心集》 33、《“智识劳动者”万岁》原文-出自《二心集》 34、《“友邦惊诧”论》原文-出自《二心集》 35、“硬译”与“文学的阶级性”-出自《二心集》 36、《丧家的资本家的乏走狗》...
...43、《分险》原文-出自《六韬》之《豹韬》 44、《少众》原文-出自《六韬》之《豹韬》 45、《鸟云泽兵》原文-出自《六韬》之《豹韬》 46、《鸟云山兵》原文-出自《六韬》之《豹韬》 47、《敌武》原文-出自《六韬》之《豹韬》 48、《敌...
...58、《益稷》原文-出自《尚书》之《虞书》 59、《舜典》原文-出自《尚书》之《虞书》 60、《尧典》原文-出自《尚书》之《虞书》 61、《皋陶谟》原文-出自《尚书》之《虞书》 62、《大禹谟》原文-出自《尚书》之《虞书》 ...
...《校友会刊》第一期。同年十二月二十七日《京报副刊》第二十一号转载时,前面有一段作者的小引:“伏园兄:今天看看正月间在师大附中的演讲,其生命似乎确乎尚在,所以校正寄奉,以备转载。二十二日夜,迅上。” ②Alps山即阿尔卑斯山,欧洲最高大的山脉...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。