......查看全文...金刚经作者:佚名《金刚经》是佛教重要经典。根据不同译本,全名略有不同,鸠摩罗什所译全名为《金刚般若(bōrě)波罗蜜经》,唐玄奘译本则为《能断金刚般若波罗蜜经》, 梵文 Vajracchedika-prajñāpā...
...睥睨八荒,牢笼万有”的极高评价,是当之无愧的新形式,开后代左思《咏史》组诗,陶渊明《饮酒》组诗的先河。对曹雪芹 研究阮籍其人、其诗,难免让人想到《红楼梦》——阮籍的狷狂痴态、朦胧的诗篇、如履薄冰的处境以及对心理平衡的艰难追求等,都可以在《...
...针灸学”。书末附以新中国医家对针灸的研究观察等文章及针灸插图。1954年人民卫生出版社出版。书中另有俄译本。...
...针灸学”。书末附以新中国医家对针灸的研究观察等文章及针灸插图。1954年人民卫生出版社出版。书中另有俄译本。...
...、马来西亚、新加坡、越南、意大利、法国、俄罗斯、匈牙利、捷克、罗马尼亚等国都有《水浒传》的译本,美国的译本有《水浒传》《水浒传选集》《中国古典小说·水浒传》《水湃传词汇》、《野猪林》等。日本的译本多达20多种两边侧厅布置着臧克家,冯其庸等...
...因为原作就至今没有写完。这一译本,即出于Olga Halpern德译本第一卷的上半,所以“在战争的持续间 却生长了沉郁的憎恨”的事,在这里还不能看见。然而风物既殊,人情复异,写法又明朗简洁,绝无旧文人描头画角,宛转抑扬的恶习,华斯珂普所说的...
...《〈雄鸡和杂馔〉抄》译者附记〔1〕 久闻外国书有一种限定本子,印得少,卖得贵,我至今一本也没有。今年春天看见Jean Cocteau〔2〕的Le Coq et L’ar-lequin的日译本,是三百五十部之一,倒也想要,但还是因为价贵〔3...
...分骨肉 一帆风雨路三千, 把骨肉家园齐来抛闪。 恐哭损残年, 告爹娘:休把儿悬念。 自古穷通皆有定, 离合岂无缘! 从今分两地, 各自保平安。 奴去也,莫牵连。 [注释] 1.“一帆”几句——指贾探春远嫁。 2.爹娘——指贾政、王夫人。贾...
...留余庆 留余庆,留余庆,忽遇恩人;幸娘亲,幸娘亲,积得阴功。劝人生,济困扶穷。休似俺那爱银钱、忘骨肉的狠舅奸兄!正是乘除加减,上有苍穹。 【说明】 这首曲子是写贾巧姐的。曲名“留余庆”,是说贾巧姐的娘王熙凤曾接济过刘姥姥,做了好事,因而...
...《红楼梦》一书所反映的是清代康熙、雍正、乾隆时代的社会生活画面,正是历史上的所谓乾隆盛世,其实在王朝鼎盛的背后存在着种种的矛盾,也隐藏着重重的危机。 康熙末年,皇子们分朋树党,争权谋位。最后是四皇子胤稹夺得了帝位,这就是雍正皇帝。雍正即位...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。