背者胸中之府,肺俞为病,即肩背作痛。又背为阳明之府,而阳明为十二经之长,虚则不能束筋骨利机关,即肩垂背曲而臂亦作痛矣。阳明脉衰,肩胛筋衰不举而痛楚也。 手臂因何作疼痛,经络 血虚 风湿中。二术(苍白)南(星)秦(艽)二活(羌独)防(风),寒桂(枝)艾血芎归用。热芩痰芥气参 ,伤用威灵红桃送。背属太阳膀胱经,此经气郁痛不禁。 羌活胜湿汤 最妙,一点冷痛痰二陈。
香港脚脚膝时酸疼,赤肿兼患胀腹心。不肿 热痛 干香 港脚,气肿而痛湿气明。因风则麻因寒痛, 呕吐 喘急忧危临。寒温湿渗风宜汗,热下诸法须评论。又有下陷致跗肿, 脾气虚 弱胃气沉。脾坤静德干健运,中气冲和清浊分,脾土受伤不制水,水谷之气下陷应。足跗肿者用何法, 补中益气汤 提升。 湿热跗肿,酸软(足背赤肿,皮亮溲黄) 川独活 猪苓 木瓜 黑栀皮 滑石 赤茯苓
满而不痛谓之痞,满而痛者即是结。结者 积聚 有余因,痞者中气不足致。一消一补诚分明,脾气素虚者自异。补则 积滞 邪愈深,消则土伤虚愈至。消补相兼养正宜, 枳实 之丸为主治。不动为 动为瘕,瘕假 真有妙义。右胁食块菔曲草( 草果 ),左胁血块芎桃桂。痰块在中 海石 须, 栝蒌 白茯 槟榔 备,壮健亦用青棱蓬,瘦弱参 少许配。香砂青陈可共加, 苏梗 当归 姜枣类
...,方法是:用木头捆住两个车轮,上面涂上泥巴,用绳索将其悬挂在突门内,根据门的宽窄,使车轮挂在门中四五尺处。设置窑灶,门旁再安装上皮风箱,灶中堆满柴禾艾叶。敌人攻进来时,就放下车轮堵塞住,点燃灶里的柴火,鼓动风箱,烟薰火烤来犯之敌。 注释 (1)《备突》是墨子研究城池防守战术的篇章之一。主要讲如何防备敌人从城墙“突门”攻入的战术方法。 (2)“伏”应作“状”。
译文 墨子说,他曾见人染丝而感叹说:“(丝)染了青颜料就变成青色,染了黄颜料就变成黄色。染料不同,丝的颜色也跟着变化。经过五次之后,就变为五种颜色了。所以染这件事是不可不谨慎的。” 不仅染丝如此,国家也有“染”。舜被许由、伯阳所染,禹被皋陶、伯益所染,汤被伊尹、仲虺所染,武王被太公、周公所染。这四位君王因为所染得当,所以能称王于天下,立为天子,功盖四方,名扬
译文 程繁问墨子说:“先生曾经说过:‘圣王不作音乐。’以前的诸侯治国太劳累了,就以听钟鼓之乐的方式进行休息;士大夫工作太累了,就以听竽瑟之乐的方式进行休息;农夫春天耕种、夏天除草、秋天收获、冬天贮藏,也要借听瓦盆土缶之乐的方式休息,现在先生说:‘圣王不作音乐。’这好比马套上车后就不再卸下,弓拉开后不再放松,这恐怕不是有血气的人所能做到的吧!” 墨子说:“以前
...们几个去探访他,每餐只供给我们三升米,招待我们不优厚。”墨子答道:“这还未可知。”没有多久,耕柱子送给墨子十镒黄金,说:“弟子不敢贪图财利违章犯法以送死,这十镒黄金,请老师使用。”墨子说:“果然是未可知啊!” 巫马子对墨子说:“你行义,人不会见而帮助你,鬼不会见而富你,然而先生却仍然这样做,这是有疯病。”墨子答道:“现在假使你有两个家臣在这里,其中一个见到你...
译文 公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。 公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。” 墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。我
译文 辩论的目的,是要分清是非的区别,审察治乱的规律,搞清同异的地方,考察名实的道理,断决利害,解决疑惑。于是要探求万事万物本来的样子,分析、比较各种不同的言论。用名称反映事物,用言词表达思想,用推论揭示原因。按类别归纳,按类别推论。自己赞同某些论点,不反对别人赞同,自己不赞同某些观点,也不要求别人。 或,是并不都如此。假,是现在不如此。效,是为事物立个标准
译文 墨子说:“上古的人民不知道作宫室之时,靠近山陵居住,住在洞穴里,地下潮湿,伤害人民,所以圣王开始营造宫室。营造宫室的法则是:地基的高度足以避湿润,四边足以御风寒,屋顶足以防备霜雪雨露,宫墙的高度足以分隔内外,使男女有别——仅此而已。凡属劳民伤财而不增加益处的事,是不会做的。(照常规)分派劳役,修治城郭,那么民众就虽劳苦而不至伤害;照常规征收租税,那么民
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。