“题未定”草(六至九)原文-出自且介亭杂文二_【鲁迅全集】

...“题未定”草(六至九) 记得T君曾经对我谈起过:我的出版之后,施蛰存先生曾在什么刊物上有过批评〔2〕,以为这本书不值得付印,最好是选一下。我至今没有看到那刊物;但从施先生的推崇文选和手定晚明二十家小品的功业,以及自标“...

http://wenxue360.com/luxun/archives/508.html

曹靖华译苏联作家七人序-出自且介亭杂文末编_【鲁迅全集】

...曹靖华译苏联作家七人 曾经有过这样的一个时候,喧传有好几位名人都要译资本论,自然依据着原文,但有一位还要参照英,法,日,俄各国的译本。到现在,至少已经满六年,还不见有一章发表,这种事业之难可想了。对于苏联的文学作品,那时也一样...

http://wenxue360.com/luxun/archives/559.html

忽然想到原文-出自华盖_【鲁迅全集】

...。 “地大物博,人口众多”,用了这许多好材料,难道竟不过老是演一出轮回〔11〕把戏而已么?二月十六日 【注解】 〔1〕本篇最初分四次发表于一九二五年一月十七日、二十日、二月十四日、二十日京报副刊 当第一节发表时,作者曾写有附记如下...

http://wenxue360.com/luxun/archives/88.html

学界的三魂原文-出自华盖_【鲁迅全集】

...学界的三魂〔1〕 京报副刊上知道有一种叫国魂〔2〕的期刊,曾有一篇文章说章士钊固然不好,然而反对章士钊的“学匪”们也应该打倒。我不知道大意是否真如我所记得?但这也没有什么关系,因为不过引起我想到一个题目,和那原文是不相干的。意思...

http://wenxue360.com/luxun/archives/117.html

祝中俄文字之交原文-出自南腔北调_【鲁迅全集】

...并且明明点出“被压迫”的字样来了。 于是也遭了文人学士的讨伐,有的主张文学的“崇高”,说描写下等人是鄙俗的勾当〔12〕,有的比创作为处女,说翻译不过是媒婆〔13〕,而重译尤令人讨厌。的确,除了俄国戏曲以外,那时所有的俄国作品几乎都是...

http://wenxue360.com/luxun/archives/262.html

哭范爱农-出自_【鲁迅全集】

...首。其中第三联因作者忘却,于本书编集时补作,故与原发表时稍有出入。参看朝花夕拾·范爱农拾遗·哀范君三章 范爱农(1883—1912)名肇基,字斯年,号爱农,浙江绍兴人。光复会会员,在日本留学时与鲁迅相识。一九一一年鲁迅任...

http://wenxue360.com/luxun/archives/620.html

正文·卷一 李太白序草堂序_李太白全集三十六卷

...春秋之辞,终惭杜预。自中原有事,公避地八年;当时著述,十丧其九,今所存者,皆得之他人焉。时宝应元年十一月乙酉也。 李翰林 前进士 魏颢 自盘古划天地,天地之气艮于西南。剑门上断,横江下绝,岷、峨之曲,别为锦川。蜀之人无闻则已,闻则...

http://wenxue360.com/sikuquanshu/20539.html

玄武湖怪人按语-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...玄武湖怪人按语〔1〕 中头〔2〕按:此篇通讯中之所谓“三种怪人”,两个明明是畸形,即绍兴之所谓“胎里疾”;“大头汉”则是病人,其病是脑水肿。而乃置之动物园,且说是“动物中之特别者”,真是十分特别,令人惨然。 备考:玄武湖怪人 南京通讯...

http://wenxue360.com/luxun/archives/798.html

奔流编校后记-出自_【鲁迅全集】

...作,白莽译。 〔148〕 “nation” 德语:“民族”或“国民”。鲁迅在南腔北调·了忘却的记念中曾说:“夜里,我将译文和原文粗粗的对了一遍,知道除几处误译之外,还有一个故意的曲译。他像是不喜欢‘国民诗人’这个字的,都改成‘民众诗人...

http://wenxue360.com/luxun/archives/633.html

补白原文-出自华盖_【鲁迅全集】

...亲密的说道: “我们本来都是‘草字头’〔8〕,一路的呵。” 徐锡麟〔9〕刺杀恩铭之后,大捕党人,陶成章〔10〕君是其中之一,罪状曰:“著中国权力史,学日本催眠术。”(何以学催眠术就有罪,殊觉费解。)于是连他在家的父亲也大受痛苦;待到革命...

http://wenxue360.com/luxun/archives/101.html

共找到893,546个结果,正在显示第30页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2