俄罗斯童话小引-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...俄罗斯童话小引〔2〕 这是我从去年秋天起,陆续译出,用了“邓当世”笔名,向译文〔3〕投稿 第一回有这样几句后记 “高尔基这人和作品,在中国已为大家所知道,不必多说了。 “这俄罗斯童话,共有十六篇,每篇独立;...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1024.html

俄文译本阿Q正传序及著者自叙传略-出自_【鲁迅全集】

...一九二六年以后出版译作,几乎全被国民党所禁止。 工作,除翻译及编辑不算外,创作有短篇小说二本,散文诗一本,回忆记一本,论文集一本,短评八本,中国小说史略一本。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九二五年六月十五日语丝周刊第三十...

http://wenxue360.com/luxun/archives/609.html

译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...殴打。也如一切被打的人们,往往遗下物件或鲜血一样,埃罗先珂也遗下东西来,这是他创作,一是天明前之歌〔3〕,二是最后之叹息 现在已经出版是第一种,一共十四篇,是他流寓中做给日本人看童话体著作。通观全体,他于政治经济是没有兴趣...

http://wenxue360.com/luxun/archives/967.html

蜜蜂与蜜原文-出自南腔北调_【鲁迅全集】

...“蜜蜂”与“蜜” 陈思先生: 看了涛声上批评蜜蜂〔2〕文章后,发生了两个意见,要写出来,听听专家判定。但我不再来辩论,因为涛声并不是打这类官司地方。 村人火烧蜂群,另有缘故,并非阶级斗争表现,我想,这是可能。但蜜蜂...

http://wenxue360.com/luxun/archives/255.html

关于中国两三件事原文-出自且介亭杂文_【鲁迅全集】

...更加受尊敬,从远处看去,恰如救世主〔13〕一样,而那火光,便令人以为是光明。二关于中国王道 在前年,曾经拜读过中里介山氏〔14〕大作给支那及支那国民。只记得那里面说,周汉都有着侵略者资质。而支那人都讴歌他,欢迎他了。连对于朔北...

http://wenxue360.com/luxun/archives/492.html

小序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...研究社社长。著有苏联现状读本日本与苏联等。新艺术论是他介绍苏联文艺理论著作。 〔8〕外村史郎 原名马场哲哉(1891—1951),日本翻译家、俄国文学研究者。主要译有马克思、恩格斯艺术论和普列汉诺夫艺术论等。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1003.html

在钟楼上原文-出自三闲_【鲁迅全集】

...电灯几乎Hanbaran被他偷去,所以要Tiu-na-ma了。”于是就仿佛解决了一件大问题似的,即刻安心归坐,自去再编我唐宋传奇 但究竟不知道是否真如此。私自推测是无妨,倘若据以论广州,却未免太卤莽罢。 但虽只这两句,我却发见了...

http://wenxue360.com/luxun/archives/211.html

示众编者注-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...汪原放那样对于书选择及标点仔细,自有相当功劳;若仅以赚钱为目的而大拆其烂污,既对不住古人,又欺骗了读者,虽不说应处以若干等有期徒刑,至少也应以杖叩其胚,惩一儆百,以免效尤 现在且将陶乐勤标点中国名曲第一种桃花扇举出来示众:——...

http://wenxue360.com/luxun/archives/762.html

鲁迅语学素养_【鲁迅全集】

...小说也都在禁止之列。于是使书店只好出算学教科书和童话,如Mr.Cat和MissRose谈天,称赞春天如何可爱之类”(〈黑暗中国文艺界现状〉,Mr.Cat是猫先生;MissRose是玫瑰小姐) “古貌林!” “古鲁几哩……” “O.K!”...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1215.html

吕氏春秋原文_史书_【文学360】

...1、审时原文-出自吕氏春秋 2、辩土原文-出自吕氏春秋 3、任地原文-出自吕氏春秋 4、上农原文-出自吕氏春秋 5、务大原文-出自吕氏春秋 6、士容原文-出自吕氏春秋 7、慎小原文-出自...

http://wenxue360.com/archives/1655.html

共找到1,181,283个结果,正在显示第29页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2