... 素琴的译文,题为《法西斯德意志之访问》,载一九三三年十月上海《大陆杂志》第二卷第四期。 〔10〕 博心的译文,题为《褐色恐怖》,载一九三三年上海《中外书报新闻》第三期。 〔11〕 《北斗》 文艺月刊,“左联”机关刊物之一,丁玲主编。 ...
...路 又记起了Gogol〔2〕做的《巡按使》的故事:中国也译出过的。一个乡间忽然纷传皇帝使者要来私访了,官员们都很恐怖,在客栈里寻到一个疑似的人,便硬拉来奉承了一通。等到奉承十足之后,那人跑了,而听说使者真到了,全台演了一个哑口无言剧收场。...
...新文学运动。毕业后,在慈溪等处为小学教师,且从事创作,有短篇小说集《疯人》〔3〕一本,即在宁波出版,是为柔石作品印行之始。一九二三年赴北京,为北京大学旁听生。 回乡后,于一九二五年春,为镇海中学校务主任,抵抗北洋军阀的压迫甚力。秋,咯血,但仍...
...自去研究他们的文章。 最末这一篇,是译自藏原惟人所译的《阶级社会的艺术》,曾在《春潮月刊》〔31〕上登载过的。其中有蒲力汗诺夫自叙对于文艺的见解,可作本书第一篇的互证,便也附在卷尾了。 但自省译文,这回也还是“硬译”,能力只此,仍须读者伸指...
...题《芥子园画谱三集》赠许广平〔1〕 此上海有正书局翻造本。其广告谓研究木刻十余年,始雕是书。〔2〕实则兼用木版,石版,波黎版〔3〕及人工著色,乃日本成法,非尽木刻也。广告夸耳!然原刻难得,翻本亦无胜于此者。因致一部,以赠广平,有诗为证: ...
...馀10篇仅存目录。《管子》一书的思想,是中国先秦时期政治家治国、平天下的大经大法。 管子 牧民 译文 形势 译文 权修 译文 立政 译文 乘马 译文 七法 译文 版法 译文 幼官 译文 幼官图 译文 五辅 译文 宙合 译文 枢言 译文 八观...
...《呐喊》捷克译本序言 记得世界大战之后,许多新兴的国家出现的时候,我们曾经非常高兴过,因为我们也是曾被压迫,挣扎出来的人民。捷克的兴起〔2〕,自然为我们所大欢喜;但是奇怪,我们又很疏远,例如我,就没有认识过一个捷克人,看见过一本捷克书,前...
...有产阶级〉译者附记》。 〔3〕《天方夜谈》参看本卷第359页注〔16〕。影片《月宫盗宝》原名《巴格达的窃贼》(TheThiefofBagdad),即取材于此书。 〔4〕冯史丹堡美国电影导演。他生于维也纳,七岁时随父母寓居美国。 〔5〕斯密斯参看...
...。 选本可以借古人的文章,寓自己的意见。博览群籍,采其合于自己意见的为一集,一法也,如《文选》是。择取一书,删其不合于自己意见的为一新书,又一法也,如《唐人万首绝句选》〔18〕是。如此,则读者虽读古人书,却得了选者之意,意见也就逐渐和选者...
...前有译者乾隆五十九年(1794)自序。 〔16〕 冯犹龙(1574—1646) 名梦龙,字犹龙,号墨憨斋主人,长洲(今江苏吴县)人,明代文学家。编著有话本集《喻世明言》、《警世通言》、《醒世恒言》及传奇、散曲等多种。 〔17〕 《平妖传》 ...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。