...比附欧,美,印度或亚剌伯的;倘要翻成洋文,也决不宜意译或神译,只能译音:Kuofuism。 我生以前不知道怎样,我生以后,儒教却已经颇“杂”了:“奉母命权作道场”④者有之,“神道设教”⑤者有之,佩服《文昌帝君功过格》⑥者又有之,我还记得那《...
...1、守权:凡守者,进不郭圉,退不亭障,以御战非善者也。豪杰雄俊,坚甲利兵,劲弩强矢,尽在郭中,乃收窖廪,毁拆而入保,令客气十百倍,而主之气不半焉。敌攻者,伤之甚也,然而世将弗能知。 2、守权:夫守者,不失险者也。守法,城一丈十人守之,工食...
...但在我们所深恶痛疾的日本,《吉诃德先生》和《一千一夜》是有全译的;沙士比亚,歌德,……都有全集;托尔斯泰的有三种,陀思妥也夫斯基的有两种。 读死书是害己,一开口就害人;但不读书也并不见得好。至少,譬如要批评托尔斯泰,则他的作品是必得看几本的...
...几次是失掉了原文的精彩的。孙先生第一首译诗《帆》原文是: (原文从略——编者。) 按着我的意思应当译为(曾刊登于《语丝》第五卷第三期): 孤独发白的船帆, 在云雾中蔚蓝色的大海里…… 他到很远的境域去寻找些什么? 他在故土里留弃着什么? ...
...守城之具,墨翟荅以六十六事”,即指以下数篇言之。“六十六事”,别本阴经作“五十六事”。今兵法诸篇,阙者几半,文字复多脱互,与李筌所举事数不相应,所记兵械名制,错杂舛啎,无可质证。今依文诂释,略识辜较,亦莫能得其详也。 《墨子闲诂》原文 1...
...1、《方言》一(原文) 2、《方言》二(原文) 3、《方言》三(原文) 4、《方言》四(原文) 5、《方言》五(原文) 6、《方言》六(原文) 7、《方言》七(原文) 8、《方言》八(原文) 9、《方言》九(原文) 10、《方言》十(原文...
...户,过度天门。隐息四维,七星散分,飞行阴房,日月植根。守金藏玉,制御万神,仙王何人?我已成真。隐存雌雄,玄洞四乡。结中青气,号为延昌。字曰和婴,理命年长。玄归固内,庆玄牢张。我日成真,飞仙云京。 △白元洞阳君 读《太微天帝君道经》,当思右...
...出自:唐代诗人刘禹锡的《赏牡丹》 原文如下: 庭前芍药妖无格,池上芙蕖净少情。 唯有牡丹真国色,花开时节动京城。赏析 诗中一个"赏"字,总揽全局,直贯通篇,意境全出. 诗中"真国色"三字,力重干钧,掷地有声,牡丹与芍药,荷花相比,雍容华贵...
...出品的杂乱和旁观者的冷笑中,是极容易雕谢的,所以现在所首先需要的,也还是——几个坚实的,明白的,真懂得社会科学及其文艺理论的批评家。 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九三○年四月一日《萌芽月刊》第一卷第四期。 〔2〕李守章字俊民,江苏南通人。...
...又假装着堂·吉诃德的姿态。《儒林外史》上的几位公子,慕游侠剑仙之为人,结果是被这种假吉诃德骗去了几百两银子,换来了一颗血淋淋的猪头,〔4〕——那猪算是侠客的“君父之仇”了。 真吉诃德的做傻相是由于自己愚蠢,而假吉诃德是故意做些傻相给别人看,...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。