...再论重译 史贲 看到穆木天先生的《论重译及其他》下篇〔2〕的末尾,才知道是在释我的误会。我却觉得并无什么误会,不同之点,只在倒过了一个轻重,我主张首先要看成绩的好坏,而不管译文是直接或间接,以及译者是怎样的动机。 木天先生要译者“自知”,...
...《小彼得》译本序 这连贯的童话六篇,原是日本林房雄〔2〕的译本(一九二七年东京晓星阁出版),我选给译者,作为学习日文之用的。逐次学过,就顺手译出,结果是成了这一部中文的书。但是,凡学习外国文字的,开手不久便选读童话,我以为不能算不对,然而...
...,我想,恐怕也很有意义。 十月二十七日。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九三三年十月三十日《申报·自由谈》。 〔2〕 施威德(R.Sawade,1869—1947) 德国驯兽家。据一九三三年十月二十七日《申报》报道:十月二十六日下午在...
...告鸾鸟迎宓妃。 张《咸池》奏《承云》兮,二女御《九韶》歌。 使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。 玄螭虫象并出进兮,形蟉虬而逶蛇。 雌霓便娟以增挠兮,鸾鸟轩翥而翔飞。 音乐博衍无终极兮,焉及逝以徘徊。 舒并节以驰骛兮,逴绝垠乎寒门。 轶迅风天清源兮...
...一九二五年一月一日 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九二五年一月十九日《语丝》周刊第十期。 作者在《〈野草〉英文译本序》中说:“因为惊异于青年之消沉,作《希望》。” 〔2〕作者在《南腔北调集·〈自选集〉自序》中说:“见过辛亥革命,见过...
...1、《朝诗外传》第一卷原文 2、《朝诗外传》第二卷原文 3、《朝诗外传》第三卷原文 4、《朝诗外传》第四卷原文 5、《朝诗外传》第五卷原文 6、《朝诗外传》第六卷原文 7、《朝诗外传》第七卷原文 8、《朝诗外传》第八卷原文 9、《朝诗外传...
...这首《女冠子》,记述了一对恋人离别之后在梦中相见的情景。他俩把臂欷歔,说不尽的离愁别苦。“语多时”,明写千言万语,暗扣山高水长。“依旧桃花面”,特别是“频低柳叶眉”,“欲去又依依”的神态音容,宛在眼前。然而,夜长梦短,梦醒之后,更令人不胜...
...—754) 汴州(今河南开封)人,唐代诗人。他的《黄鹤楼》诗原文为:“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。睛川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。” 〔6〕 文化城 一九三二年十月间,北平...
...《猗嗟》 1 猗嗟: 猗嗟昌兮、颀而长兮、抑若扬兮、美目扬兮。 巧趋跄兮、射则臧兮。 2 猗嗟: 猗嗟名兮、美目清兮。 仪既成兮。 终日射侯、不出正兮。 展我甥兮。 3 猗嗟: 猗嗟娈兮、清扬婉兮。 舞则选兮、射则贯兮。 四...
...贷以其所藏元人镂板完好者,因改取此为蓝本,更加详校,子敬于是无复遗憾焉。迨其迄功,丐予作序,予考历代医传无传王氏者,惟宋陈振孙《书录解题》载∶《是斋百一选方》,三十卷,山阴王 孟玉撰,百一言其选之精也。又宋陈造《江湖长翁集》有百一方题言,称...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。