文艺与政治歧途-出自_【鲁迅全集】

...十九世纪文艺评论家圣佩韦(1804—1869)批评同时代消极浪漫主义诗人维尼用语,后来用以比喻脱离现实生活文艺家小天地。 〔6〕 指新月社一些人。梁实秋在一九二六年三月二十七日晨报副刊发表现代中国文学之浪漫趋势中说:“...

http://wenxue360.com/luxun/archives/615.html

柳无忌来信按语-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...柳无忌来信按语〔1〕 鲁迅谨按—— 中国小说史略,是先因为要教书糊口,这才陆续编成,当时限于经济,所以搜集书籍,都不是好本子,有的改了字面,有的缺了序跋玉娇梨〔2〕所见也是翻本,作者,著作年代,都无从查考。那时我想,倘...

http://wenxue360.com/luxun/archives/774.html

十二个后记-出自拾遗_【鲁迅全集】

...前面勃洛克论是我译添,是文学与革命(Litera-tura Revolutzia)第三章,从茂森唯士〔16〕氏日本文译本重译;韦素园君〔17〕又给对校原文,增改了许多。 在中国人心目中,大概还以为托罗兹基是一个喑呜叱咤...

http://wenxue360.com/luxun/archives/655.html

中国小说史略后记_【鲁迅全集】

...卷四。 〔3〕 谢无量(1884—1964),名蒙,四川梓潼人,曾任上海中华书局编辑。撰有中国大文学史中国妇女文学史等。平民文学之两大文豪,后改名罗贯中与马致远 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/897.html

关于关于红笑-出自_【鲁迅全集】

...红笑,这部书,因为我和骏祥也译过,所以禁不住要翻开看看,并且还想来说几句关于红笑的话。 “自然,我不是要说梅川君不该译红笑,没有这样理由也没有这样权力。不过我对于梅川君译文有一点怀疑地方,固然一个人原不该随便地怀疑别个,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/616.html

做“杂文”也不易-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...“杞忧”,他“杂文”也许独不会“非特丝毫无需要之处,反且是一种恶劣倾向”。 【注解】 〔1〕 本篇最初南四号“文学论坛”栏,署名直。 〔2〕 “中国为什么没有伟大文学产生” 一九三四年三月郑伯奇在春光月刊创刊号发表伟大作品底...

http://wenxue360.com/luxun/archives/805.html

子罕原文和译文-出自论语_儒家_【文学360】

...,雅颂各得其所。” 译文:子罕:孔子说:“我从卫国返回鲁国,才把音乐整理好,都安排妥当。” 16 原文:子罕:子曰:“出则事公卿,入则事父兄,丧事不敢不勉,不为酒困,何有于我哉?” 译文:子罕:孔子说:“在外献身祖国,在家孝顺...

http://wenxue360.com/archives/12.html

诗歌之敌-出自拾遗_【鲁迅全集】

...诗歌之敌〔1〕 大前天第一次会见“诗孩”〔2〕,谈话之间,说到我可以对于文学周刊〔3〕投一点什么稿子。我暗想倘不是在文艺上有伟大尊号如诗歌小说评论等,多少总得装一些门面,使与尊号相当,而是随随便便近于杂感一类东西,那总该容易罢,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/638.html

铁甲列车Nr.14-69译本后记-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...铁甲列车Nr.14-69译本后记〔1〕 作者事迹,见于他自传,本书批评,见于Kogan教授伟大十年文学〔2〕中,中国已有译本,在这里无须多说了。 关于巴尔底山〔3〕小说,伊凡诺夫〔4〕所作不只这一篇,但这一篇称为...

http://wenxue360.com/luxun/archives/778.html

述而原文和译文-出自论语_儒家_【文学360】

...哪怕是赶车,我也乾;如不能,则随我所好。” 13 原文:述而:子之所慎:齐,战,疾。 译文:述而:孔子慎重事:斋戒、战争、疾玻 14 原文:述而:子在齐闻韶,三月不知肉味。曰:“不图为乐之至于斯也!” 译文:述而:孔子在齐国听韶乐,...

http://wenxue360.com/archives/10.html

共找到1,176,780个结果,正在显示第28页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2