...〕的动物学和Strassburger〔5〕的植物学,自此查得学名,然后再查中国名。他又引用了几回中国唯一的《植物学大辞典》〔6〕。 但那大辞典上的名目,虽然都是中国字,有许多其实乃是日本名。日本的书上确也常用中国的旧名,而大多数还是他们的话...
...清代小说,五卷十三回,题“玉花堂主人校订”。 存嘉庆十一年(1806)写刻“姑苏原本”,内封题《新本白蛇精记雷峰塔》,目录书题《新编雷峰塔奇传》,序称《雷峰梦史》。首序。 另存全福堂写刻本、益和堂刊本、经国堂写刻本、光绪十九年水竹居士石印...
...《鱼的悲哀》译者附记〔1〕 爱罗先珂在《天明前之歌》的自序里说,其中的《鱼的悲哀》和《雕的心》是用了艺术家的悲哀写出来的。我曾经想译过前一篇,然而终于搁了笔,只译了《雕的心》。 近时,胡愈之先生给我信,说著者自己说是《鱼的悲哀》最惬意,教...
...《萧伯纳在上海》序 现在的所谓“人”,身体外面总得包上一点东西,绸缎,毡布,纱葛都可以。就是穷到做乞丐,至少也得有一条破裤子;就是被称为野蛮人的,小肚前后也多有了一排草叶子。要是在大庭广众之前自己脱去了,或是被人撕去了,这就叫作不成人样子...
...公孝。弘农成�晋但坐啸。(○《后汉书》党锢传序。《书钞》七十七。《御览》二百六十四。《乐府诗集》八十七。《诗纪》八。又《白帖》十二引孝、啸、博、诺四韵。) 【太学中谣】〖见陶渊明集。〗 〖袁山松《后汉书》曰:桓帝时。朝廷日乱。李膺风格秀整。...
...内山完造作《活中国的姿态》序 这也并非自己的发见,是在内山书店里听着漫谈的时候拾来的,据说:像日本人那样的喜欢“结论”的民族,就是无论是听议论,是读书,如果得不到结论,心里总不舒服的民族,在现在的世上,好像是颇为少有的,云。 接收了这一个...
...《春夜的梦》译者附记〔1〕 爱罗先珂的文章,我在上月的《晨报》〔2〕上,已经绍介过一篇《池边》。这也收在《天明前之歌》里,和那一篇都是最富于诗趣的作品。他自己说:“这是作为我的微笑而作的。虽然是悲哀的微笑,当这时代,在这国里,还不能现出...
...京城西田庐中,先君在吴,家无书,太夫人教古赋十四首,皆讽传之。”即此年也。 △贞元元年乙丑按《唐·本纪》:德宗兴元元年二月甲子,李怀光反。贞元元年八月甲戌,伏诛。是年有《为崔中丞贺平李怀光表》。刘梦得作《集序》云:“子厚始以童子有奇名于贞元...
...致精于末务,使有传焉。” △《侍女小名录》一卷 右皇朝王钅至纂。序云:“大观中居汝阴,与洪炎玉父游,读陆鲁望《小名录》,戏徵古今女侍名字。因尽发所藏书籍纂集,馀月而成焉。”凡稗官小说所记,采之且尽,独是正史所载,返多脱略,子弟之学,其弊如此...
...路 又记起了Gogol〔2〕做的《巡按使》的故事:中国也译出过的。一个乡间忽然纷传皇帝使者要来私访了,官员们都很恐怖,在客栈里寻到一个疑似的人,便硬拉来奉承了一通。等到奉承十足之后,那人跑了,而听说使者真到了,全台演了一个哑口无言剧收场。...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。