噎膈反胃《医学妙谛》_【中医宝典】

经云∶三阳结谓之膈。一阳发病,其传为膈。丹溪谓噎应 反胃 ,多由气血两虚而成。噎膈多由喜、怒、悲、忧、恐五志过枉,或纵情嗜欲,恣意酒食,致伤气内结,阴血内枯而成。治当调养心脾,以舒结气,填精益血,以滋枯燥。 反胃乃胃中无阳,不能容受食物,命门火衰不能熏蒸脾土,以致朝食暮吐,暮食朝吐。治宜益火之源以消阴翳,补土通阳以温脾胃。 噎膈之症多因火,熏蒸津液成痰阻。七

http://zhongyibaodian.com/archives/6295.html

臂背痛《医学妙谛》_【中医宝典】

背者胸中之府,肺俞为病,即肩背作痛。又背为阳明之府,而阳明为十二经之长,虚则不能束筋骨利机关,即肩垂背曲而臂亦作痛矣。阳明脉衰,肩胛筋衰不举而痛楚也。 手臂因何作疼痛,经络 血虚 风湿中。二术(苍白)南(星)秦(艽)二活(羌独)防(风),寒桂(枝)艾血芎归用。热芩痰芥气参 ,伤用威灵红桃送。背属太阳膀胱经,此经气郁痛不禁。 羌活胜湿汤 最妙,一点冷痛痰二陈。

http://zhongyibaodian.com/archives/6310.html

香港脚《医学妙谛》_【中医宝典】

香港脚脚膝时酸疼,赤肿兼患胀腹心。不肿 热痛 干香 港脚,气肿而痛湿气明。因风则麻因寒痛, 呕吐 喘急忧危临。寒温湿渗风宜汗,热下诸法须评论。又有下陷致跗肿, 脾气虚 弱胃气沉。脾坤静德干健运,中气冲和清浊分,脾土受伤不制水,水谷之气下陷应。足跗肿者用何法, 补中益气汤 提升。 湿热跗肿,酸软(足背赤肿,皮亮溲黄) 川独活 猪苓 木瓜 黑栀皮 滑石 赤茯苓

http://zhongyibaodian.com/archives/6323.html

痞块积聚《医学妙谛》_【中医宝典】

满而不痛谓之痞,满而痛者即是结。结者 积聚 有余因,痞者中气不足致。一消一补诚分明,脾气素虚者自异。补则 积滞 邪愈深,消则土伤虚愈至。消补相兼养正宜, 枳实 之丸为主治。不动为 动为瘕,瘕假 真有妙义。右胁食块菔曲草( 草果 ),左胁血块芎桃桂。痰块在中 海石 须, 栝蒌 白茯 槟榔 备,壮健亦用青棱蓬,瘦弱参 少许配。香砂青陈可共加, 苏梗 当归 姜枣类

http://zhongyibaodian.com/archives/6293.html

墨子·61 备突译文及注释

...,方法是:用木头捆住两个车轮,上面涂上泥巴,用绳索将其悬挂在突门内,根据门的宽窄,使车轮挂在门中四五尺处。设置窑灶,门旁再安装上皮风箱,灶中堆满柴禾艾叶。敌人攻进来时,就放下车轮堵塞住,点燃灶里的柴火,鼓动风箱,烟薰火烤来犯之敌。 注释 (1)《备突》是墨子研究城池防守战术的篇之一。主要讲如何防备敌人从城墙“突门”攻入的战术方法。 (2)“伏”应作“状”。

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/2007.html

墨子·03 所染译文及注释

译文 墨子说,他曾见人染丝而感叹说:“(丝)染了青颜料就变成青色,染了黄颜料就变成黄色。染料不同,丝的颜色也跟着变化。经过五次之后,就变为五种颜色了。所以染这件事是不可不谨慎的。” 不仅染丝如此,国家也有“染”。舜被许由、伯阳所染,禹被皋陶、伯益所染,汤被伊尹、仲虺所染,武王被太公、周公所染。这四位君王因为所染得当,所以能称王于天下,立为天子,功盖四方,名扬

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/1944.html

墨子·07 三辩译文及注释

译文 程繁问墨子说:“先生曾经说过:‘圣王不作音乐。’以前的诸侯治国太劳累了,就以听钟鼓之乐的方式进行休息;士大夫工作太累了,就以听竽瑟之乐的方式进行休息;农夫春天耕种、夏天除草、秋天收获、冬天贮藏,也要借听瓦盆土缶之乐的方式休息,现在先生说:‘圣王不作音乐。’这好比马套上车后就不再卸下,弓拉开后不再放松,这恐怕不是有血气的人所能做到的吧!” 墨子说:“以前

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/1948.html

墨子·46 耕柱译文及注释

...们几个去探访他,每餐只供给我们三升米,招待我们不优厚。”墨子答道:“这还未可知。”没有多久,耕柱子送给墨子十镒黄金,说:“弟子不敢贪图财利违犯法以送死,这十镒黄金,请老师使用。”墨子说:“果然是未可知啊!” 巫马子对墨子说:“你行义,人不会见而帮助你,鬼不会见而富你,然而先生却仍然这样做,这是有疯病。”墨子答道:“现在假使你有两个家臣在这里,其中一个见到你...

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/1976.html

墨子·50 公输译文及注释

译文 公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。 公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。” 墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。我

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/2002.html

墨子·06 辞过译文及注释

译文 墨子说:“上古的人民不知道作宫室之时,靠近山陵居住,住在洞穴里,地下潮湿,伤害人民,所以圣王开始营造宫室。营造宫室的法则是:地基的高度足以避湿润,四边足以御风寒,屋顶足以防备霜雪雨露,宫墙的高度足以分隔内外,使男女有别——仅此而已。凡属劳民伤财而不增加益处的事,是不会做的。(照常规)分派劳役,修治城郭,那么民众就虽劳苦而不至伤害;照常规征收租税,那么民

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/1947.html

共找到19119个结果,正在显示第26页。

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2