竖琴译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...智识阶级作家,也是“同路人”,但读者颇多,算是一个较为出色的作者。这篇是短篇小说往日的故事中的一篇,从日本村田春海的译本重译的。时候是十月革命后到次年三月,约半年;事情是一个犹太人因为不堪在故乡的迫害和虐杀,到墨斯科去寻正义,然而止有饥饿,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1013.html

中国小说的历史的变迁-出自中国小说史_【鲁迅全集】

...中国小说的历史的变迁 本篇系鲁迅一九二四年七月在西安讲学时的记录稿,后收入西北大学出版部一九二五年三月印行的国立西北大学、陕西教育厅合办暑期学校讲演 我所讲的是中国小说的历史的变迁。许多历史家说,人类的历史是进化的,那么,中国当然...

http://wenxue360.com/luxun/archives/898.html

一篇很短的传奇译者附记()-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一八八八年,年三十三。他的杰作红花,叙一半狂人物,以红花为世界上一切恶的象征,在医院中拚命撷取而死,论者或以为便在描写陷于发狂状态中的他自己。 四日邂逅红花中国都有译本了。一篇很短的传奇虽然并无显名,但颇可见作者的博爱...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1053.html

(三)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...〔2〕 爱罗先珂君的创作第二册是最后的叹息,去年十二月初由丛文阁在日本东京出版,内容是这一篇童话剧桃色的云,和两篇短的童话,一曰海的王女和渔夫,一曰两个小小的死。那第三篇,已经由我译出,于今年正月间绍介到中国了。 然而...

http://wenxue360.com/luxun/archives/973.html

写在<劳动问题>之前原文-出自而已_【鲁迅全集】

...胜利后恢复。文中说的张我权,当为张我军(1902-1955),台北板桥人。当时是北京师范大学学生。 〔3〕张秀哲台湾省人。当时在广州岭南大学肄业,曾与人合著毋忘台湾一书。劳动问题,原名国际劳动问题日本浅利顺次郎著。张秀哲的译本于...

http://wenxue360.com/luxun/archives/153.html

“立此存照”(五)-出自杂文_【鲁迅全集】

...“立此存照”(五) 晓角 社会日报久不载艺人腻事了,上海大公报本埠增刊上,却载起文人腻事来。“文”“腻”两音差多,事也并不全“腻”,这真叫作“一代不如一代”。但也常有意外的有趣文章,例如九月十五日的张资平〔2〕在...

http://wenxue360.com/luxun/archives/572.html

凯绥·珂勒惠支版画选集序目-出自杂文末编_【鲁迅全集】

...普遍的:人没有忘记她。谁一听到凯绥·珂勒惠支的名姓,就仿佛看见这艺术。这艺术是阴郁的,虽然都在坚决的动弹,集中于强韧的力量,这艺术是统一而单纯的——非常之逼人。” 但在我们中国,绍介的还不多,我只记得在已经停刊的现代译文上,各曾...

http://wenxue360.com/luxun/archives/555.html

描神画鬼的解释_描神画鬼的意思和出处_成语词典

...描画鬼神,指凭臆想描写不存在的事物。 鲁迅杂文·叶紫<丰收>:“描神画鬼,毫无对证,本可以专靠了神思。” 联合式;作谓语;含贬义...

http://hanwen360.com/cy/150980.html

后记(六)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...维里尼亚,一九三一年六月上海现代书局出版。书上未署作者名。 〔4〕M君 当指增田涉(1903—1977)。“增田”的拉丁字母拼音是Masuda,他是岛根县八束郡惠昙村人,日本中国文学研究家。 一九三一年在上海时曾常去鲁迅家商谈中国小说史...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1015.html

归根结蒂的解释_归根结蒂的意思和出处_成语词典

...归结到根本上。 鲁迅杂文·叶紫作〈丰收〉:“天才们无论怎样说大话,归根结蒂,还是不能凭空创造。” ~,俄国的力量是在工农兵苏维埃这方面。 ◎毛泽东和美国记者安娜·路易斯·斯特朗的谈话 联合式;作状语、分句;指归结到根本...

http://hanwen360.com/cy/284676.html

共找到892,682个结果,正在显示第23页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2