...译本高尔基《一月九日》小引〔1〕 当屠格纳夫,柴霍夫〔2〕这些作家大为中国读书界所称颂的时候,高尔基是不很有人很注意的。即使偶然有一两篇翻译,也不过因为他所描的人物来得特别,但总不觉得有什么大意思。 这原因,现在很明白了:因为他是“底层”...
...致瑞典和平会的一封信》和未署名的《在教堂里》、《梭斐亚·卑罗夫斯凯娅的生命的片断》等三篇散文。 〔2〕 但兼珂(B.i.^MSJRTNJ]FEHU]MUYT,1844—1936) 通译聂米罗维奇—丹钦科,俄国小说家,诗人。一九二一年流亡国外...
...启事〔1〕 我于四月二十七日接到向君〔2〕来信后,以为造谣是中国社会上的常事,我也亲见过厌恶学校的人们,用了这一类方法来中伤各方面的,便写好一封信,寄到《京副》〔3〕去。次日,两位C君〔4〕来访,说这也许并非谣言,而本地学界中人为维持学校...
...》原文-出自《且介亭杂文二集》 7、萧红作《生死场》序-出自《且介亭杂文二集》 8、《六论“文人相轻”——二卖》原文-出自《且介亭杂文二集》 9、《五论“文人相轻”——明术》原文-出自《且介亭杂文二集》 10、《六朝小说和唐代传奇文有怎样的...
...《近代捷克文学概观》译者附记〔1〕 捷克人在斯拉夫民族〔2〕中是最古的人民,ěQ也有着最富的文学。但在二十年代〔3〕,几乎很少见一本波希米亚文〔4〕的书,后来出了J.Kollár〔5〕以及和他相先后的文人,文学才有新生命,到前世纪末,他们...
...以十乘之。现在若加到二百,则既违大宋宽厚之心,又给诗人加倍之痛,所关实非浅鲜,——虽然已经是宋朝的事,但尚希立予更正为幸。 某生者鞠躬。九月二十九日。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九二四年十月二日《晨报副刊》。 〔2〕 记者先生 指...
...绍介《海上述林》上卷〔1〕 本卷所收,都是文艺论文,作者既系大家,译者又是名手,信而且达,并世无两。其中《写实主义文学论》与《高尔基论文选集》两种,尤为煌煌巨制。此外论说,亦无一不佳,足以益人,足以传世。全书六百七十余页,玻璃版插画九幅。...
...《二心集》 32、《<进化和退化>小引》原文-出自《二心集》 33、《“智识劳动者”万岁》原文-出自《二心集》 34、《“友邦惊诧”论》原文-出自《二心集》 35、“硬译”与“文学的阶级性”-出自《二心集》 36、《丧家的资本家的乏走狗》...
...。……媪何梦?” “梦长毛耳!……明日当为汝言,今夜将半,睡矣,睡矣。” 〔1〕 本篇最初发表于一九一三年四月二十五日上海《小说月报》第四卷第一号,署名周。 〔2〕 月落参横 夜深的意思。古乐府《善哉行》:“月没参横,北斗阑干。”参,星名...
...。(庶,或作幸。之下或无也字。) 与张徐州荐薛公达书(此篇疑非公作,当删。) 与少室李拾遗书(诸本室下有山字,李下有渤字。今从蜀《苑》、《新书》。此书作于元和三年,公时尚为博士。据《新史》,渤有传,字浚之,刻志于学,隐少室。元和初,户部侍郎...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。