...不懂的音译 一 凡有一件事,总是永远缠夹不清的,大约莫过于在我们中国了。 翻外国人的姓名用音译,原是一件极正当,极平常的事,倘不是毫无常识的人们,似乎决不至于还会说费话。然而在上海报(我记不清楚什么报了,总之不是《新申报》便是《时报》)上...
...Kobrynska〔6〕(1855—)。 一九二一年九月九日,译者记。 【注解】 〔1〕本篇连同《小俄罗斯文学略说》的译文,最初发表于一九二一年十月《小说月报》第十二卷第十号“被损害民族的文学号”,署名唐俟。 小俄罗斯,即乌克兰。乌克兰民族形成于十四、...
...圣宗合拔里、乙室已二国舅帐为一,与别部为二。此辽外戚之始末也。作《外戚表》。 (表略)...
... to rise abruptly in the world 于是金氏门中两代白日升天。—— 鲁迅《中国小说史略》 国语辞典 古人以為服食仙丹,或積累善行,便可以在白日昇天成仙。 魏書.卷一一四.釋老志:「其為教也,咸蠲去邪累,澡雪心神,積...
...智伯灭范氏。君子谓范氏母为知难本。《诗》曰:“无忝尔祖,式救尔讹。”此之谓也。 3、晋范氏母:颂曰:范氏之母,贵德尚信,小子三德,以诈与民,知其必灭,鲜能有仁,后果逢祸,身死国分。 ...
...书目》、梁启超的《国学入门书要目及其读法》和吴宓的《西洋文学入门必读书目》等。这些书目都开列于一九二三年。 〔5〕张之洞的《书目答问》参看本卷第195页注〔26〕。 〔6〕本间久雄日本文艺理论家。曾任早稻田大学教授。《新文学概论》有章锡琛...
...“悲凉之雾,遍被华林,然呼吸而领会之者,独宝玉而已”(《中国小说史略》),这话是很有道理的。 贾宝玉见紫菱洲一带寥落景象的文字之后有一条脂砚斋批语说:“先为‘对景悼颦儿’作引。”这条批语可注意者有三:一、这里的描写与后来贾宝玉悼林黛玉所见...
...所画的是仙侠高士,瘦削怪诞,远不如这些的健康;而且对于中国现在看惯了斜眼削肩的美女图的眼睛,也是很有澄清的益处的。 一九三一年九月二十七夜,记。 【注解】 〔1〕本篇最初印入李兰译、一九三一年十月上海湖风书局出版的《夏娃日记》,署名唐丰瑜。...
...不大注意。 别有一部分人,则专意搜集明末遗民的著作,满人残暴的记录,钻在东京或其他的图书馆里,抄写出来,印了,输入中国,希望使忘却的旧恨复活,助革命成功。于是《扬州十日记》⑨,《嘉定屠城记略》⑩,《朱舜水集》⑾,《张苍水集》⑿都翻印了,还有...
...的小说,那事件,是也有可以写成一部文艺作品的,不过那记事,那小说,却并非文艺——这就是“不应该这样写”的标本。只是和“应该那样写”,却无从比较了。 四月二十三日。 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九三五年六月《文学》月刊第四卷第六号“文学...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。