山民牧唱·序文译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...山民牧唱·序文译者附记〔2〕 山民牧唱序从日本笠井镇夫〔3〕的译文重译,原是载在这部书的卷首的,可以说,不过是一篇极轻松的小品。 作者巴罗哈Pio Baroja Y Nessi以一八七二年十二月二十八日生于西班牙的圣绥巴斯锵市...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1018.html

北欧文学的原理译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...—— 傀儡家庭,潘家洵〔4〕译。在易卜生卷一内。世界丛书〔5〕之一。上海商务印书馆发行。 海上夫人〔6〕文中改称海的女人,杨熙初译。共学社丛书〔7〕之一。发行所同上。 呆伊凡故事,耿济之〔8〕等译。在...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1000.html

恶魔译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...Bibliothek〔3〕的同作者短篇集里,也有这一篇,和鹰之歌有韦素园君译文,在黄花集〔4〕中同包括于一个总题之下,可见是寓言一流,但这小本子,现在不见了,他日寻到,当再加修改,以补草率从事之过。 创作的年代,我不知道;中国有一篇戈理基...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1057.html

北欧文学的原理译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...上海商务印书馆发行。 海上夫人 文中改称海的女人杨熙初译。发行所同上。 呆伊凡故事 耿济之等译,在托尔斯泰短篇内。 发行所同上。 十二个 胡学译。未名丛刊之一。北新书局发行。 要知道得仔细的人是很容易得到的。不过今年...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1001.html

坦波林之歌译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...中。 坦波林Tambourine是轮上蒙革,周围加上铃铛似的东西,可打可摇的乐器,在西班牙和南法,用于跳舞的伴奏的。 【注解】 〔1〕本篇连同坦波林之歌译文,最初发表于奔流月刊第一卷第六期一九二八年十一月。一九二九年初,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1062.html

坏孩子和别的奇闻前记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...我当做作家!契红德!一本小笑话!人家以为我的才学全在这里面。严肃的作家必说我是另一路人,因为我只会笑。如今的时代怎么可以笑呢?”耿济之译,译文卷五期。 这是一九○四年一月间的事,到七月初,他死了。他在临死这一年,自说的不满于自己...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1025.html

连翘译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...第一 〔2〕契里珂夫i.D.jPHP]TJ,1864—1932 俄国作家。一九一七年移居巴黎,后死于捷克布拉格。著有自传体小说塔尔哈诺夫的一生、剧本庄稼汉等。 〔3〕凯山 通译喀山,今苏联鞑靼自治共和国的首都。 〔4〕新闻 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/962.html

静静的顿河后记-出自拾遗_【鲁迅全集】

...静静的顿河后记〔1〕 本书的作者〔2〕是新近有名的作家,一九二七年珂刚P.S.Kogan〔3〕教授所作的伟大的十年的文学中,还未见他的姓名,我们也得不到他的自传。卷首的事略,是从德国辑译的新俄新小说家三十人Dreis...

http://wenxue360.com/luxun/archives/669.html

鼻子译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...鼻子译者附记〔1〕 果戈理Nikolai V.Gogol 1809—1852几乎可以说是俄国写实派的开山祖师;他开手是描写乌克兰的怪谈〔2〕的,但逐渐移到人事,并且加进讽刺去。奇特的是虽是讲着怪事情,用的却还是写实手法。从现在看来...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1058.html

裴彖飞诗论译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...发现的译文三十二篇,另附录五篇,列为译文集第十卷。 〔2〕本篇连同裴彖飞诗论译文,最初发表于河南月刊第七期光绪三十四年七月,即一九○八年八月,署名令飞。据周遐寿在鲁迅的故家中说:“这本是奥匈人爱弥耳·赖息用英文写的匈...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1029.html

共找到893,725个结果,正在显示第3页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2