...,写得活泼泼地好像耳闻一般的手段,以及那对话的完全。”此文载一九三四年八月《文学》月刊第三卷第二号,鲁迅(署名许遐)译。 〔3〕《水浒》即《水浒传》,长篇小说。明初施耐庵作。 〔4〕“黛玉葬花”梅兰芳早年曾根据《红楼梦》第二十三回的情节编演...
...自题小像 (1903年) 灵台无计逃神矢,风雨如磐暗故园。 寄意寒星荃不察①,我以我血荐轩辕。 许寿裳《怀旧》:“1903年他(鲁迅)二十三岁,在东京有一首《自题小像》赠我。”鲁迅于1903年重写时题:“二十一岁时作,五十一岁时写之,时...
...出版于一九一八年。鲁迅据日本高桥晚成译本译成中文,由文化生活出版社列为《文化生活丛刊》第三种。 ...
...现在我不揣浅陋,选出最近一些作者的短篇小说介绍给日本。——如果不是徒劳无益的话,那真是莫大的幸运了。 鲁迅一九三六年四月三十日 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九三六年六月一日日本《改造》月刊,原为日文,无标题。 一九三六年青,鲁迅应日本...
...无题二首 (1931年) 大江日夜向东流①,聚义群雄又远游②。 六代绮罗成旧梦,石头城上月如钩。 雨花台边埋断戟③,莫愁湖里余微波。 所思美人不可见④,归忆江天发浩歌。 六月 《鲁迅日记》1931年6月14日:“为宫崎龙介君书一幅云:大江...
...原来如此的,据私意推测起来,空两格的大约是“刺客”两个字,空一格的大约是“杀”字。至于“某国”,则自然是作者自指他的本国了〔2〕。 五月一日 【注解】 〔1〕本篇连同于日本小说家江口涣《忆爱罗先珂华希理君》的译文,最初发表于一九二二年五月十四...
...视,利幽人之贞:原文无,据《苏氏易传》补。 ②已有能履、能视之才:原文无“能视”二字,据《苏氏易传》补。 ③眇者得之能视:原文无此六字,据《苏氏易传》补。 六三:归妹以须,反归以娣。 《象》曰:“归妹以须”,未当也。 古者谓贱妾为“须”,故...
...不满,文中还提到:“仿佛记得鲁迅先生说过,连个人的极偶然而且往往不由自主的姓名和籍贯,都似乎也可以构成罪状而被人所讥笑,嘲讽。”此后,沈从文又发表《论“海派”》等文,曹聚仁等也参加这一争论。 〔3〕梅兰芳(1894—1961)名澜,字畹华,...
...不以为然的,但一做教员和编辑,却以《庄子》与《文选》劝青年,我真不懂这中间有怎样的分界。 (三)施先生还举出一个“鲁迅先生”来,好像他承接了庄子的新道统,一切文章,都是读《庄子》与《文选》读出来的一般。“我以为这也有点武断”的。他的文章中,诚然有...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。