...retranslate 辗转翻译 山川长远,习俗不同,言语同异,重译乃通。——《三国志·薛综传》 重新翻译 国语辞典 輾轉翻譯。 史記.卷六十.三王世家:「遠方殊俗,重譯而朝,澤及方外。」 文選.應貞.晉武帝華林園集詩:「越裳重譯,充我...
...豪,通“毫”。比喻祸害初萌生时若不加重视,酿成大患后再要消除,就很困难。 《史记·苏秦列传》:“《周书》曰:‘绵绵不绝,蔓蔓奈何?豪厘不伐,将用斧柯,前虑不定,将有大患,将奈之何?’”...
...继续或发展的消息。前些时在上海还剩有M·K·木刻研究社〔6〕,是一个历史较长的小团体,曾经屡次展览作品,并且将出《木刻画选集》的,可惜今夏又被私怨者告密。社员多遭捕逐,木版也为工部局〔7〕所没收了。 据我们所知道,现在似乎已经没有一个研究木刻...
...操纵元中被调控的编码蛋白质的基因可称为结构基因(structural gene, SG)。一个操纵元中含有2个以上的结构基因,多的可达十几个。每个结构基因是一个连续的开放读框(open reading frame),5′端有翻译起始码(...
...排列而言,上面的三分之二——绍介西洋文艺思潮的文字不在内——凡主张的文章都依照着较旧的论据,连《新时代与文艺》〔5〕这一个新题目,也还是属于这一流。近一年来中国应着“革命文学”的呼声而起的许多论文,就还未能啄破这一层老壳,甚至于踏了“文学是...
...续记 这是三月十日的事。我得到一个不相识者由汉口寄来的信,自说和白莽是同济学校的同学,藏有他的遗稿《孩儿塔》,正在经营出版,但出版家有一个要求:要我做一篇序;至于原稿,因为纸张零碎,不寄来了,不过如果要看的话,却也可以补寄。其实,白莽的《...
...申报·自由谈》。 〔2〕白话将被“扬弃”或“唾弃”当时在“大众语”讨论中,有人主张“扬弃”白话文,如高荒在《由反对文言文到建设大众语》中说:“把白话文里面合乎大众需要的部分提高,不合乎大众需要的部分消灭,在实践中将白话文‘扬弃’。”(见...
...福州)人,翻译家。他曾据别人口述,以文言翻译欧美文学作品一百多种,在当时影响很大,后集为《林译小说》。他晚年是反对“五四” 新文化运动的守旧派代表人物之一。他攻击文学革命的小说,有《荆生》与《妖梦》(分别载于一九一九年二月十七日至十八日、三月...
...后来他中止编辑,我也就中止翻译了。直到今年夏末,这才在一间玻璃门的房子里,将它译完。其时曹靖华〔27〕君寄给我一本原文,是《罗曼杂志》(Roman Gazeta)〔28〕之一,但我没有比照的学力,只将日译本上所无的每章标题添上,分章之处,也...
...《外科传薪集》马氏八将散五倍子(四钱) 雄黄(二钱) 乳香(三钱) 角针(二钱) 全蝎(二钱) 蜈蚣(二条) 麝香(一分) 冰片(一分) 目录 《外科传薪集》马氏八将散 ▼ 相关方剂 ▲ 返回目录《外科传薪集》马氏八将散 五倍子(四钱) ...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。