...头发的故事⑴ 星期日的早晨,我揭去一张隔夜的日历,向着新的那一张上看了又看的说: “阿,十月十日,——今天原来正是双十节⑵。这里却一点没有记载!” 我的一位前辈先生N,正走到我的寓里来谈闲天,一听这话,便很不高兴的对我说: “他们对!他们...
...风马牛 主张“顺而不信”译法的大将赵景深先生,近来却并没有译什么大作,他大抵只在《小说月报》上,将“国外文坛消息”〔2〕来介绍给我们。这自然是很可感谢的。那些消息,是译来的呢,还是介绍者自去打听来,研究来的?我们无从捉摸。即使是译来的罢,...
... 《墨子闲诂》原文 1、天志上:子墨子言曰:“今天下之士君子,知小而不知大。何以知之?以其处家者知之。若处家得罪于家长,犹有邻家所避逃之。毕云:“《广雅》云‘所,●也’,《玉篇》云‘处所’。”王云:“所犹可也,言有邻家可避逃也,下文同,毕引...
...视,利幽人之贞:原文无,据《苏氏易传》补。 ②已有能履、能视之才:原文无“能视”二字,据《苏氏易传》补。 ③眇者得之能视:原文无此六字,据《苏氏易传》补。 六三:归妹以须,反归以娣。 《象》曰:“归妹以须”,未当也。 古者谓贱妾为“须”,故...
...故题名“补亡”。本书的编次与一般《伤寒论》传本不同,且内容也有所扩充。在辑佚工作方面,有其一定的贡献。但本书体例混杂,仲景原文与后世注文相互掺混,又未能考证原始出处,是为本书的缺陷。1959年上海科技出版社出版此书时,题名《仲景伤寒补亡论》...
...故题名“补亡”。本书的编次与一般《伤寒论》传本不同,且内容也有所扩充。在辑佚工作方面,有其一定的贡献。但本书体例混杂,仲景原文与后世注文相互掺混,又未能考证原始出处,是为本书的缺陷。1959年上海科技出版社出版此书时,题名《仲景伤寒补亡论》...
...忧“天乳” 《顺天时报》载北京辟才胡同女附中主任欧阳晓澜女士不许剪发之女生报考,致此等人多有望洋兴叹之概云云。〔2〕是的,情形总要到如此,她不能别的了。但天足的女生尚可投考,我以为还有光明。不过也太嫌“新”一点。 男男女女,要吃这前世冤家...
...:好奇,向上,但间或不免有点怀旧。法捷耶夫〔4〕曾誉为少年读物的名篇。 这是从原文直接译出的;插画也照原画加入。自有“儿童年”〔5〕以来,这一篇恐怕是在《表》〔6〕以后我们对于少年读者的第二种好的贡献了。 编者 三月十一夜 【注解】 〔1〕...
...《天作》 天作:天作高山、大王荒之。 彼作矣、文王康之。 彼徂矣岐、有夷之行、子孙保之。 ...
...可以事奉父母,远可以事奉君王;还可以多知道些鸟兽草木的名字。” 10 原文:阳货:子谓伯鱼曰:“女为《周南》、《召南》矣乎?人而不为《周南》、《召南》,其犹正墙面而立也与?” 译文:阳货:孔子对伯鱼说:“你读过《周南》《召南》吗?一个人如果...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。