Vl.G.理定自传译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...Vl.G.理定自传译者附记〔1〕 这一篇短短的自传,是从一九二六年,日本尾濑敬止编译的文艺战线〔2〕译出的;他的根据,就是作者——理定所编的文学的俄国〔3〕。但去年出版的Pisateli〔4〕中的那自传,和这篇详略...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1050.html

北苑别录在线阅读

...午前八时结束,可使茶汤鲜明。采回的芽叶要进行分拣后加工,制成的饼茶用箬叶包裹放入绫罗制的小箱内运往宫中。至七月进行茶园培土管理等工作。本书对贡茶的种类、数量、采制、包装运输,以及茶园管理等均作了详细而切要的介绍。 赵汝砺事怂无宋史宗室...

http://wenxue360.com/sikuquanshu/1336.html

无名木刻序-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...无名木刻序〔1〕 用几柄雕刀,一块木版,制成许多艺术品,传布于大众中者,是现代的木刻。 木刻是中国所固有的,而久被埋没在地下了。现在要复兴,但是充满着新的生命。 新的木刻是刚健,分明,是新的青年的艺术,是好的大众的艺术。 这些作品,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/797.html

未名丛刊乌合丛书广告-出自拾遗_【鲁迅全集】

...版权页后。 未名丛刊,鲁迅编辑,原由北新书局出版,一九二五年未名社成立后改由该社出版。内收鲁迅译的厨川白村苦闷的象征,韦素园译的果戈理外套和北欧诗歌小品黄花集,李霁野译的安德烈夫往星中黑假面人,韦丛芜译的陀思妥...

http://wenxue360.com/luxun/archives/706.html

梅令格的〈关于文学史〉译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...梅令格的〈关于文学史〉译者附记〔1〕 这一篇Barin女士的来稿,对于中国的读者,也是很有益处的。全集的出版处,已见于本文的第一段注中〔2〕,兹不赘。 日本文的译本,据译者所知道,则有唯物史观,冈口宗司〔3〕译;关于文学史的有两种...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1038.html

汪机伤寒选录初探_【中医宝典】

...关键词:汪机 伤寒选录 明代 文献研究 摘要:汪机伤寒选录自1575年问世后,国内一直未见过传本,1999年中医古籍出版社据日本冈本启迪院藏明万历三年敬贤堂刻本复制本影印发行,为我们研究汪机的伤寒学说提供了依据。伤寒选录的研究...

http://zhongyibaodian.com/zs/61669.html

何典题记-出自拾遗_【鲁迅全集】

...北平大学女子文理学院院长等职。著有诗集扬鞭瓦釜半农杂文等。 〔4〕 何典标点本出版时,刘半农将书中一些内容粗俗的文字删去,代以空格。后来此书再版时恢复了原样,因此刘半农在关于〈何典〉的再版中说:“‘空格令人气闷’这...

http://wenxue360.com/luxun/archives/654.html

死魂灵第二部第二章译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...死魂灵第二部第二章译者附记〔1〕 死魂灵第二部的写作,开始于一八四○年,然而并没有完成,初稿只有一章,就是现在的末一章。后二年,果戈理又在草稿上从新改定,誊成清本。这本子后来似残存了四章,就是现在的第一至第四章;而其间又有残缺和...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1028.html

一篇很短的传奇译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一篇很短的传奇译者附记〔1〕 迦尔洵(Vsevolod Michailovitch Garshin 1855—1888)生于南俄,是一个甲骑兵官〔2〕的儿子。少时学医,却又因脑病废学了。他本具博爱的性情,也早有文学的趣味;俄土开战,便...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1052.html

铁流编校后记-出自拾遗_【鲁迅全集】

...的。论文系一九二八年在在文学的前哨(即先前的纳巴斯图)上发表,现在收入去年(一九三○) 所出的二版论绥拉菲摩维支中,这是尼其廷的礼拜六出版部印行的现代作家批评丛书的第八种,论文即其中的第二篇,第一篇则为前日寄上的作者...

http://wenxue360.com/luxun/archives/671.html

共找到888,807个结果,正在显示第19页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2