...一九二六年以后出版的译作,几乎全被国民党所禁止。 我的工作,除翻译及编辑的不算外,创作的有短篇小说集二本,散文诗一本,回忆记一本,论文集一本,短评八本,中国小说史略一本。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九二五年六月十五日《语丝》周刊第三十...
...杂事二》原文-出自《新序》 9、《杂事三》原文-出自《新序》 10、《杂事四》原文-出自《新序》 11、《杂事五》原文-出自《新序》 ...
...海北新书局出版的《唐宋传奇集》下册。 《唐宋传奇集》,鲁迅编选,共八卷,收唐、宋两代传奇小说四十五篇,书末为《稗边小缀》一卷。于一九二七年十二月、一九二八年二月由北新书局分上、下二册出版。一九三四年五月合为一册,由上海联华书局再版。后收入...
...1、《朝花夕拾》鲁迅散文集 2、《呐喊》鲁迅小说集 3、《鲁迅诗集》鲁迅诗集 4、《译文序跋集》鲁迅文集 5、《古籍序跋集》鲁迅文集 6、《汉文学史纲要》鲁迅文学史 7、《中国小说史略》鲁迅小说史 8、《集外集拾遗补编》鲁迅诗文集 9、《...
...论重译 史贲 穆木天先生在二十一日的《火炬》上,反对作家的写无聊的游记之类,以为不如给中国介绍一点上起希腊罗马,下至现代的文学名作。〔2〕我以为这是很切实的忠告。但他在十九日的《自由谈》上,却又反对间接翻译,说“是一种滑头办法”,虽然还...
...萧红作《生死场》序 记得已是四年前的事了,时维二月,我和妇孺正陷在上海闸北的火线中〔2〕,眼见中国人的因为逃走或死亡而绝迹。后来仗着几个朋友的帮助,这才得进平和的英租界,难民虽然满路,居人却很安闲。和闸北相距不过四五里罢,就是一个这么不同...
...《译文》创刊号前记〔1〕 读者诸君:你们也许想得到,有人偶然得一点空工夫,偶然读点外国作品,偶然翻译了起来,偶然碰在一处,谈得高兴,偶然想在这“杂志年”里来加添一点热闹,终于偶然又偶然的找得了几个同志,找得了承印的书店,于是就产生了这一本...
...序文和跋 preface and postscript 国语辞典 序文和跋文。或為作者陳述著作的主旨或經過,或是他人對著作的介紹。一般而言,序在書前,跋在書尾,合稱為「序跋」。...
...、《答文艺新闻社问》原文-出自《二心集》 27、《答北斗杂志社问》原文-出自《二心集》 28、《沉滓的泛起》原文-出自《二心集》 29、《艺术论》译本序-出自《二心集》 30、《野草》英文译本序-出自《二心集》 31、《夏娃日记》小引-出自...
...《小彼得》译本序 这连贯的童话六篇,原是日本林房雄〔2〕的译本(一九二七年东京晓星阁出版),我选给译者,作为学习日文之用的。逐次学过,就顺手译出,结果是成了这一部中文的书。但是,凡学习外国文字的,开手不久便选读童话,我以为不能算不对,然而...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。