序言-出自译文序跋集_【鲁迅全集】

...,而性解〔5〕思惟,实寓于此。中国译界,亦由是无迟莫之感矣。 己酉正月十五日。 【注解】 〔1〕域外小说集 鲁迅与周作人合译的外国短篇小说选集。 共两册,一九○九年三月、七月先后在日本东京出版,署“会稽周氏兄弟纂译”,周树人发行,上海...

http://wenxue360.com/luxun/archives/950.html

大云寺弥勒重阁碑校记-出自集外集拾遗补编_【鲁迅全集】

...二十余所,疑碑本未泐,胡氏所得拓本恶耳。其末三行泐失甚多,今亦不复写出。 【注解】 〔1〕 本篇据手稿编入,原无标题、标点。鲁迅手写的大云寺弥勒重阁碑释文前署:“乙卯(按即一九一五年)十一月十八日以精拓本校”。 大云寺弥勒重阁碑,碑文...

http://wenxue360.com/luxun/archives/717.html

记谈话原文-出自华盖集_【鲁迅全集】

...一九二六年八月二十八日语丝周刊第九十四期。原鲁迅先生的谈话,署名培良。 〔2〕培良 向培良,湖南黔阳人,文学团体狂飙社的主要成员。 曾为莽原周刊写稿。后来堕落为国民党反动派的走卒。 〔3〕工人绥惠略夫 俄国阿尔志跋绥夫(M.]...

http://wenxue360.com/luxun/archives/139.html

关于苦闷的象征-出自集外集拾遗_【鲁迅全集】

...就是苦闷的象征的第三篇;现得先生来信,才又知道学灯上也早经登载过,这书之为我国人所爱重,居然可知。 现在我所译的也已经付印,中国就有两种全译本了。 鲁迅。一月九日。 备考:给鲁迅先生的一封信 鲁迅先生: 我今天写这封信给你,也许像你在...

http://wenxue360.com/luxun/archives/639.html

译文终刊号前记-出自集外集拾遗_【鲁迅全集】

...读者,以尽贡献的微意,也作为告别的纪念罢。 译文社同人公启。二十四年九月十六日。 〔1〕 本篇最初发表于一九三五年九月译文终刊号。鲁迅在一九三五年十月二十九日致萧军的信中说:“译文终刊号的前记是我和茅(按指茅盾)合撰的。” 译文...

http://wenxue360.com/luxun/archives/710.html

嵇康集著录考-出自古籍序跋集_【鲁迅全集】

...晋嵇康撰。案康为司马昭所害,时当涂之祚未终,则康当为魏人,不当为晋人,晋书立传,实房乔等之舛误。 本集因而之,非也。隋书经籍志载康文集十五卷。新旧唐书并同。郑樵通志略所载卷数,尚合。至陈振孙书录解题,则已作十卷。且称“...

http://wenxue360.com/luxun/archives/941.html

呐喊捷克译本序言-出自且介亭杂文末编_【鲁迅全集】

...呐喊捷克译本序言 记得世界大战之后,许多新兴的国家出现的时候,我们曾经非常高兴过,因为我们也是曾被压迫,挣扎出来的人民。捷克的兴起〔2〕,自然为我们所大欢喜;但是奇怪,我们又很疏远,例如我,就没有认识过一个捷克人,看见过一本捷克书,前...

http://wenxue360.com/luxun/archives/556.html

咬嚼之余-出自集外集_【鲁迅全集】

...刺旧社会给新青年看,希图在若干人们中保存那由误解而来的“信仰”,倒是“欺读者”,而于我是苦痛的。 一位先生当面,一位通信,问我现代评论〔7〕里面的一篇鲁迅先生〔8〕,为什么没有了。我一查,果然,只剩了前面的苦恼和后面的破落户...

http://wenxue360.com/luxun/archives/605.html

百喻经校后记-出自古籍序跋集_【鲁迅全集】

...百喻经校后记〔1〕 乙卯七月二十日,以日本翻刻高丽宝永己丑年本校一过,异字悉出于上,多有谬误,不可尽据也。 【注解】 〔1〕本篇据手稿编入,写于一九一五年七月二十日。原在鲁迅自藏百喻经校本后,无标题、标点。 百喻经,全名百句...

http://wenxue360.com/luxun/archives/938.html

咬嚼未始“乏味”-出自集外集_【鲁迅全集】

...”二字旁,我加了“ ”,表示它的意义是全属于字面的(literal)。即是指“无意义的论调”或直指“无聊的论调”亦可。伏园先生与江震亚先生对于“滥调”二字似乎都有误解,故顺便提及。 现在且把我对于鲁迅先生咬嚼之余一篇的意见说说。 先说...

http://wenxue360.com/luxun/archives/606.html

共找到888,835个结果,正在显示第17页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2