坏孩子附记-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...坏孩子附记〔1〕 这一篇所依据的,本来是S.Koteliansky and I.M.Murray的英译本,后来由我照T.Kroczek的德译本改定了几处,所以和原译又有点不同了。 十·十六。鲁迅附记。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于...

http://wenxue360.com/luxun/archives/827.html

文艺和革命原文-出自而已_【鲁迅全集】

...,又在现代青年上发表谈谈革命文艺革命与文艺等文章,鼓吹文艺“是人类同情的呼声”,“人类同情的应惑”等等。所谓“同情文学”,当指这类东西。 〔3〕珂罗连珂(Q.J.^ENELSZOE,1853-1921)通译柯罗量疲,俄国作家。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/170.html

我才知道-出自拾遗_【鲁迅全集】

...无月”“花下独酌大醉”一样,变成做诗的题目了。 〔1〕 本篇最初发表于一九二五年六月九日民众文艺周刊第二十三期。 〔2〕 “清封什么大夫” 清朝对正一品到从五品文官的封号。 “清封什么人”,清朝对达官显贵的妻子常给以夫人、宜人等等的封号...

http://wenxue360.com/luxun/archives/651.html

外套-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...题外套〔1〕 此素园病重时特装相赠者,岂自以为将去此世耶,悲夫! 越二年余,发箧见此,追记之。三十二年四月三十日,迅。 【注解】 〔1〕 本篇据手迹编入,原无标题。 外套,俄国作家果戈理的中篇小说,韦素园译。一九二六年九月未名社...

http://wenxue360.com/luxun/archives/787.html

有不为斋-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...“狂者”的界说没有“狷者”的含糊,所以以“进取”名斋者,至今还没有。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九三五年五月二十日太白半月刊第二卷第五期“掂斤簸两”栏,署名直入。 〔2〕 “不得中行而与之”等语,见论语·子路 〔3〕 清代...

http://wenxue360.com/luxun/archives/814.html

十二个后记-出自拾遗_【鲁迅全集】

...前面的勃洛克论是我译添的,是文学与革命(Litera-tura Revolutzia)的第章,从茂森唯士〔16〕氏的日本文译本重译;韦素园君〔17〕又给对校原文,增改了许多。 在中国人的心目中,大概还以为托罗兹基是一个喑呜叱咤的...

http://wenxue360.com/luxun/archives/655.html

凯绥·珂勒惠支木刻牺牲说明-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...这也是对于更新和更好的“将来”的督促和信仰。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九三一年九月二十日上海北斗月刊创刊号,原题牺牲——德国珂勒维支木刻〈战争〉中之一。关于鲁迅选载木刻牺牲的用意,参看南腔北调·为了忘却的记念 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/780.html

莲蓬人-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...周敦颐(1017—1073),字茂叔,别号濂溪,道州营道(今湖南道县)人,北宋理学家。他在爱莲说中咏赞莲花:“出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩。” ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/861.html

现今的新文学的概观原文-出自_【鲁迅全集】

...“No”英语:不是。 〔5〕徐志摩(1897—1931)浙江海宁人,诗人,新月社主要成员。著有志摩的诗猛虎等。一九二四年四月泰戈尔访华时,他担任翻译,并在小说月报上多次发表颂扬泰戈尔的文章。 〔6〕杜威(JADewey,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/203.html

越铎出世辞-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...虐,民生槁枯,今者解除,义当兴作,用报古先哲人征营治理之业。唯专制永长,昭苏非易,况复神驰白水,孰眷旧乡,返顾高丘,正哀无女。〔13〕呜呼,此越铎之所由作也! 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九一二年一月日绍兴越铎日报创刊号,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/714.html

共找到893,418个结果,正在显示第17页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2