...1、《伪自由书》后记 2、《不求甚解》原文-出自《伪自由书》 3、《“有名无实”的反驳》原文-出自《伪自由书》 4、《再谈保留》原文-出自《伪自由书》 5、《保留》原文-出自《伪自由书》 6、《天上地下》原文-出自《伪自由书》 7、《王化...
...1、《我和<语丝>的始终》原文-出自《三闲集》 2、《在钟楼上》原文-出自《三闲集》 3、《我的态度气量和年纪》原文-出自《三闲集》 4、《怎么写》原文-出自《三闲集》 5、《文艺与革命》原文-出自《三闲集》 6、《叶永蓁作<小小十年>...
...1、邓张宗杨传(原文)-出自《三国志》蜀书 2、蒋琬费祎姜维传(原文)-出自《三国志》蜀书 3、黄李吕马王张传(原文)-出自《三国志》蜀书 4、杜周杜许孟来尹李谯郤传(原文)-出自《三国志》蜀书 5、霍王向张杨费传(原文)-出自《三国志》...
...1、《论“旧形式的采用”》原文-出自《且介亭杂文》 2、《脸谱臆测》原文-出自《且介亭杂文》 3、《且介亭杂文》附记 4、《连环图画琐谈》原文-出自《且介亭杂文》 5、《中国语文的新生》原文-出自《且介亭杂文》 6、《寄<戏>周刊编者信》...
...看各种原译本。如陈源译的《父与子》〔3〕,鲁迅译的《毁灭》〔4〕,就都属于这一类的。 我以为翻译的路要放宽,批评的工作要着重。倘只是立论极严,想使译者自己慎重,倒会得到相反的结果,要好的慎重了,乱译者却还是乱译,这时恶译本就会比稍好的译本多...
...1、《起死》原文-出自《故事新编》 2、《补天》原文-出自《故事新编》 3、《出关》原文-出自《故事新编》 4、《奔月》原文-出自《故事新编》 5、《非攻》原文-出自《故事新编》 6、《铸剑》原文-出自《故事新编》 7、《采薇》原文-出自...
...发表于一九二五年五月四日《语丝》周刊第二十五期。 〔2〕火宅佛家语,《法华经·譬喻品》中说:“三界(按这里指欲界、色界、无色界,泛指世界)无安,犹如火宅,众苦充满,甚可怖畏,常有生老病死忧患,如是等火,炽然不息。”〔3〕铁线蛇又名盲蛇,无毒,...
...1、《且介亭杂文二集》后记 2、《在现代中国的孔夫子》原文-出自《且介亭杂文二集》 3、叶紫作《丰收》序-出自《且介亭杂文二集》 4、《杂谈小品文》原文-出自《且介亭杂文二集》 5、徐懋庸作《打杂集》序-出自《且介亭杂文二集》 6、《隐士...
...一九二四年十二月八日《语丝》周刊第四期。 一九二五年三月十八日作者在给许广平的信中曾说:“我的作品,太黑暗了,因为我常觉得惟‘黑暗与虚无’乃是‘实有’,却偏要向这些作绝望的抗战,所以很多着偏激的声音。其实这或者是年龄和经历的关系,也许未必一定的确...
...随即阖了门。过客向野地里跄踉地闯进去,夜色跟在他后面。) 一九二五年三月二日 〔1〕本篇最初发表于一九二五年三月九日《语丝》周刊第十七期。 〔2〕等身和身材一样高。 〔3〕坟作者在《写在〈坟〉后面》中说:“我只很确切地知道一个终点,就是:坟。...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。