周易·蛊译文及注释

译文 蛊:大吉大利。有利于渡过大江大河。在甲日前三天的辛日和甲日后三天的丁日出发。 初六:能继承父亲的事业,就是孝顺的儿子。没有灾难,虽有危险,结果还是吉利。 九二:继承母亲的事业,吉凶无法占问。 九三:继承父亲的事业,虽有小过错,但没有大灾祸。 六四:发扬光大父亲的事业,实行起来会有困难。 六五:继承父亲的事业,得到了赞誉。 上九:不为国君公侯服务,一心...

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/230.html

周易·离译文及注释

译文 离:吉利的卜问,亨通。饲养母牛,吉利。 初九:听到错杂的脚步声,马上警惕戒备,没有灾祸。 六二:天空中出现黄霓,是大吉大利的征兆。 九三:黄昏时天空出现虹霓,人们齐声高叫,没有唱歌时的乐器伴奏,老人们悲哀叹息。这是凶兆。 九四:敌人突然袭击,见房就烧,见人就杀,使这里变成一片废墟。 六五:泪如雨下,忧伤叹息。吉利。 上九:在王的率领下反击敌人,将有嘉...

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/242.html

周易·讼译文及注释

译文 讼:抓获了俘虏,但要戒惧警惕。事情的过程吉利,结果凶险。对王公贵族有利,对涉水渡河不利。 初六:做事不能坚持长久,出了小过错,而结果吉利。 九二:争讼失败,回到采邑,。邑中奴隶逃跑了三百户。没有灾祸。 六三:靠从先人那里继承下来的遗产过活。占卜的征兆险恶,结果吉利。如果参与战争,不会获胜。 九四:争讼失败,返回服从判决。占问平安,得到吉兆。 九五:争...

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/218.html

周易·需译文及注释

译文 需:捉到俘虏。大吉大利,吉祥的占卜。有利于渡过大江大河。 初九:在郊野停留等待,这样长久下去是吉利的,没有危险。 九二:在沙地停留等待,出了一点小过错,最后结果是吉利的。 九三:在泥泞中停留等待,引来了强盗抢劫。 六四:陷入到血污之中,从地穴住处里逃脱出来。 九五:在酒席上留连等待,征兆吉利。 上六:进入地穴住处,来了三个不请自来的客人。主人殷勤地接...

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/217.html

,指 病邪 有向内发展的趋向。如 外感风寒 ,原先没有汗出,现在见到微汗而热不退, 心烦 ,同时又想喝水, 脉象 较数的,这是 寒邪 逐渐 化热 ,将传入里的症象。

http://zhongyibaodian.net/a/88564.html

周易·姤译文及注释

译文 始:女子受伤,不利于娶女。 初六:衣服挂在纺车转轮的铜把手上了,占得吉兆。占问出行,则见凶象。拉着不肯前进的瘦猪。 九二:厨房里有鱼,没有灾祸。不利于宴请宾客。 九三:臀部受了伤,走起路来十分困难。危险,但没有大灾难。 九四:厨房没有鱼,一动就凶险。 九五:缠着把树往上长的轮从很好看,突然从很高的地方掉下一个瓜。 上九:碰上野兽,同它搏斗,危险,结果...

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/256.html

周易·夬译文及注释

译文 央:王庭中正在跳舞取乐,有人呼叫“敌人来犯”。邑中来命命:“不利出击,严密防范。”有利于出行。 初九:脚趾受了伤,再前往,脚力不胜将遭难。 九二:有人惊呼,夜晚敌人来犯,但不必担心。 九三:颧骨受了伤,凶险。君子独自匆匆赶路,遇到下雨淋湿了全身,很不高兴,但没有灾祸。 九四:臀部受了伤,走起路来十分困难。牵羊去做买卖,悔恨羊丢失了,问怎么丢的,却说...

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/255.html

周易·蒙译文及注释

译文 蒙:亨通。不是我请教蒙昧愚蠢的人,而是蒙昧愚蠢的人请教我。把第一次占筵的结果告诉了他,他却不恭敬地再三占筮; 对不恭敬的占筮,神灵不会告知。吉祥的占卜。 初六:最好利用有罪的奴隶去伐木开荒,因此解开他们身上的枷锁。如果外出,不吉利。 九二:捆扎割下的荒草,吉利。正式礼聘迎娶妻子,吉利。男女一起建立家庭。 六三:不要抢夺女子成婚,碰上拿着武器的人,会丧...

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/216.html

周易·屯译文及注释

译文 屯:大吉大利,吉祥的占卜。出门不利。有利于建国封侯。 初九:徘徊难行。占问安居而得到吉利的征兆。有利于建国封侯。 六二:想前进又难于前进,乘着马车在原地回旋。这不是强盗前来抢劫,而是来求婚。占卜的结果是这个女子不能怀孕,十年之后才能生育。 六三;追捕康鹿时没有熟悉山林的人当向导,正在想进入密林中去。君子很机智,认为不如放弃追捕。进入密林很艰难。 六四...

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/215.html

名医

《名医》 ,医史著作。见《唐书.艺文志》。《宋史》作《历代名医录》。七卷。唐. 甘伯宗 撰。据《玉海》记载,此书收集“自 伏羲 至唐,凡一百二十人。”原书已佚,《历代名医蒙求》等书有所引录。

http://zhongyibaodian.net/a/37761.html

共找到46511个结果,正在显示第16页。

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2