...《齐王将见燕赵楚之相于卫》 1、齐王将见燕赵楚之相于卫:齐王将见燕、赵、楚之相于卫,约外魏。魏王惧,恐其谋伐魏也,告公孙衍。公孙衍曰:“王与臣百金,臣请败之。”王为约车,载百金。犀首期齐齐王至之曰,先以车五十乘而至卫间齐,行以百金,以请锨...
...见《白喉忌表抉微》。该书将治白喉的最上品药称为正将。云:“此系大中至正之药,极稳极效。”并进一步分为上层镇药、次层润药、中层消药与下层导药四者。详见上层镇药、次层润药、中层消药、下层导药各条。...
...同属主张“通经致用”的今文学派,人称“龚魏”。鸦片战争时,在两江总督裕谦幕府,参与浙东抗英战役。痛愤时事,著《圣武记》。后又将林则徐主持翻译的西方史地资料《四洲志》和历代史志等增补为《海国图志》,主张“师夷长技以制夷”。主张自设船厂,加强...
...的书》《心的探险》此项文字都只在《狂飙周刊》上发表,现在也说不定几期可发表几篇,一切都决于我的时间的分配。”〔3〕 二 “这里的广告却是批评”? 党同:“《心的探险》。实价六角。长虹的散文及诗集。将他的以虚无为实有,而又反抗这实有的精悍苦痛...
...□ 王宁元 北京市中西医结合医院 今年三月一日晚,当编写出方剂索引的最后一个“良枳汤”时,我愉快地意识到《汉方诊疗三十年》一书的翻译已完稿,我终于可以坦然地面对大塚敬节的微笑了。 大塚敬节是日本现代著名的汉方医学家。第一次看到大塚敬节这张...
...梁实秋先生的一篇《论鲁迅先生的“硬译”》,以为“近于死译”。〔4〕而“死译之风也断不可长”,就引了我的三段译文,以及在《文艺与批评》〔5〕的后记里所说:“但因为译者的能力不够,和中国文本来的缺点,译完一看,晦涩,甚而至于难解之处也真多;倘将仂句...
...说:“既如此,好极了。”饶鸿生退了下去,拣定了日子,带了一个翻译,两个厨子,四五个家人,十几个打杂的,一大群人,趁了长江轮船,先到上海,到了上海,在堂子里看上了一个大姐,用五百块洋钱娶了过来,作为姨太太,把他带着上外国。过了两日,打听得日本...
...者之作。”(《诗集传》)语颇笼统含混。今人高亨解此诗为:“劳动者推着大车,想起自己的忧患,唱出这个歌。”(《诗经今注》)陈子展称:“《无将大车》当是推挽大车者所作。此亦劳者歌其事之一例”,“愚谓不如以诗还诸歌谣,视为劳者直赋其事之为确也。”...
...《苏秦始将连横》 1、苏秦始将连横:苏秦始将连横,说秦惠王曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貉、代马之用,南有巫山、黔中之限,东有肴、函之固。田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所以天府之,天下之...
...等,张建平译,《灾害医学》,人民军医出版社。胡会林,《特殊传染病手册》,湖南科学技术出版社,1986年。郑健仲等,《神经病诊断学》,上海科学出版社,1991年。[美]乔治·R·施瓦茨等编著,蒋健等编译,《急诊医学》,上海翻译出版公司,...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。